-
Since the introduction of fuzz testing, there has never been a problem found because of a failure of a file in the fuzzer seed corpus. As the fuzzer has found problems, they have been added to the test suite, and that should be adequate to exercise the fuzzers in the tesing environment as well as providing adequate regression testing. Removing these original files shaves many minutes off the builds in CI.
-
I run the fuzzer test suite, which should be good enough to avoid wasting resources on this every time I push to build.
-
These are for ancient versions.
-
This was inserted by sphinx-quickstart, but it doesn't do anything for us.
-
Pandoc doesn't convert <xref> correctly, but it does so consistently, so this commit just changes all xref links to :ref:.
-
At one time, it seems that I was starting to use the <firstterm> feature of docbook, but I forgot about it long ago, and there is nothing consistent. In the absence of an actual glossary, just use emphasis for terminology and don't tag it in any special way. This could be fixed later if we wanted to.
-
All occurrences are in :file: or :samp: now.
-
Replace @1@replaceable@1@...@2@replaceable@2@ with @3@replaceable@3@...@3@replaceable@3@ inside of :samp: and :file: so that all remaining @1@replaceable@1@...@2@replaceable@2@ are outside. Since the {...} syntax for replaceable only works in :samp: and :file:, we will have to enclose the remaining ones in :samp: for them to work. -
:option: is stronger and assumes a reference to a list of options. Since we don't have that yet, just use :samp: for options. Inside literal code blocks, there is no expansion, so just remove markup.
-
Replace @1@...@2@ stuff from prior to the conversion with new representation.
-
Pandoc indented lists with two spaces after the dash, which is ugly and messes up emacs fill-paragraph. I transformed the spacing using a combination of this perl script and manual edits. I verified that the HTML generated by sphinx was identical before and after the edits and that this commit contains only whitespace changes. The perl script as it stands does not do indentation quite right for variable lists, but there were only about 8 cases that it missed, so I just fixed them manually. ```perl #!/usr/bin/env perl require 5.008; use warnings; use strict; use File::Basename; my $whoami = basename($0); my @liststack = (); while (<>) { if (m/^( *- )\S/) { my $pre = $1; while ((scalar(@liststack) > 0) && ($liststack[-1] >= length($pre))) { pop(@liststack); } if ((scalar(@liststack) == 0) && ($pre =~ m/^ /)) { push(@liststack, 1); } push(@liststack, length($pre)); my $n = scalar(@liststack); #print "** $n\n"; my $newpre = (' ' x ($n - 1)) . '- '; s/^$pre/$newpre/; } elsif (scalar(@liststack) > 0) { if ($_ ne "\n") { while (scalar(@liststack) > 0) { my $pre = m/^( *)/; if (length($1) < $liststack[-1]) { #print "XXX pop\n"; pop(@liststack); } else { last; } } my $n = scalar(@liststack); #print "** $n\n"; my $indent = ' ' x $n; s/^ +/$indent/; } } print; } ``` -
These showed up as warnings from sphinx-build
-
Also remove linearization from qpdf-manual.pdf. It's a small file, and removing the dependency on the qpdf executable significantly shortens build times.
-
pandoc -f docbook -t rst qpdf-manual.xml >| /tmp/a.rst Insert /tmp/a.rst into existing index.rst
-
Run sphinx-quickstart. Throw everything away except conf.py and index.rst. We will incorporate this into our own build system.
-
We were using SGML entities for various non-ASCII characters so they could convert properly for both HTML and print, but this is no longer necessary as we move from docbook to RST, so just replace them. Note that the conversions done by sphinx automatically handle "smart quotes", so it works to just use regular quotes in place of &LDQUO; and &RDQUO;.
-
Pandoc docbook -> rst fails to convert the following elements, so change them to @1@tag@1@ ... @2@tag@2@ for later processing. This way, they will survive the conversion, and we can deal with them later. <application> <command> <filename> <firstterm> <option> <replaceable>
-
With docbook, this was not converted properly in the PDF version, but since we are moving out of docbook, we can just put the Unicode character in the source.