# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the Knowledge-Treee package. # FIRST AUTHOR , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-17 14:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 14:40+0100\n" "Last-Translator: Andrea Toneguzzi \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderDocTypeBL.php:64 msgid "A database error occured while attempting to assign the document type to the folder" msgstr "Si è verificato un errore durante l'assegnazione del tipo documento alla cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderDocTypeBL.php:56 msgid "A document in this folder is currently assigned this type. You may not delete it." msgstr "Un documento in questa cartella ha questo tipo documento assegnato. Non puoi cancellarlo." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentBL.php:84 #, php-format msgid "A document with this file name (%s) already exists in that folder." msgstr "Un documento con questo nome (%s) esiste già in questa cartella." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentBL.php:132 msgid "A document with this file name already exists in this folder" msgstr "Un documento con questo nome esiste già in questa cartella" #: lib/foldermanagement/Folder.inc:832 lib/foldermanagement/Folder.inc:837 msgid "A folder access entry for the selected folder and group already exists." msgstr "Esiste già un impostazione di accesso per la cartella e gruppo selezionati." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentBL.php:101 msgid "A valid document type was not selected." msgstr "Non è stato selezionato un tipo documento valido." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:71 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:98 msgid "Access Rights" msgstr "Diritti di accesso" #: presentation/login.php:143 msgid "Account has been DISABLED, contact the System Adminstrator" msgstr "L'utente è stato disabilitato, contatta l'amministratore di sistema" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:89 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:215 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:273 #: config/.#dmsDefaults.php.1.173:54 config/.#dmsDefaults.php.1.177:214 #: config/.#dmsDefaults.php.1.174:138 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: bin/generate-buttons.php:5 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: config/siteMap.inc:55 msgid "Add A Document" msgstr "Aggiungi un documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/listDocFieldsUI.inc:56 msgid "Add A Document Field" msgstr "Aggiungi un campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/listDocTypesUI.inc:56 msgid "Add A Document Type" msgstr "Aggiungi un tipo documento" #: config/siteMap.inc:59 msgid "Add A Folder" msgstr "Aggiungi una cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/listGroupsUI.inc:90 msgid "Add A Group" msgstr "Aggiungi un gruppo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/addGroupUI.inc:33 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/addGroupBL.php:59 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/addGroupBL.php:62 msgid "Add A New Group" msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/listRolesUI.inc:54 msgid "Add A Role" msgstr "Agiungi un ruolo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/listUnitsUI.inc:72 msgid "Add A Unit" msgstr "Aggiungi un unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/listUsersUI.inc:104 msgid "Add A User" msgstr "Aggiungi un utente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/listWebsitesUI.inc:56 msgid "Add A Website" msgstr "Aggiungi un sito Web" #: bin/generate-buttons.php:10 msgid "Add Comment" msgstr "Aggiungi un commento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:133 msgid "Add Dashboard News" msgstr "Aggiungi una News" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:158 msgid "Add Dependant Document" msgstr "Aggiungi un documento dipendente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:160 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:212 msgid "Add Document" msgstr "Aggiungi un documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:233 msgid "Add Document Archive Settings" msgstr "Aggiungi impostazioni di archiviazione documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/addDocFieldSuccess.php:51 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/addDocFieldUI.inc:44 msgid "Add Document Field" msgstr "Aggiungi un campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:35 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:59 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:95 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:113 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:132 msgid "Add Document Field Lookup" msgstr "Aggiungi un lookup campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:125 msgid "Add Document Field Lookups" msgstr "Aggiungi lookups campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeUI.inc:42 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeSuccess.php:40 msgid "Add Document Type" msgstr "Aggiungi un tipo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:90 msgid "Add Folder Access" msgstr "Aggiungi un accesso cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderCollaborationUI.inc:31 msgid "Add Folder Collaboration Step" msgstr "Aggiungi un passo di collaborazione cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderDocTypeUI.inc:32 msgid "Add Folder Document Type" msgstr "Aggiungi un tipo documento cartella" #: config/siteMap.inc:87 msgid "Add Folder Subscription" msgstr "Aggiungi una sottoscrizione cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:80 msgid "Add Group Failed" msgstr "Inserimento nuovo gruppo non riuscito" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:56 msgid "Add Group Properties" msgstr "Aggiungi proprietà gruppo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:120 msgid "Add Group to a Unit" msgstr "Aggiungi gruppo ad unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/addOrgUI.inc:40 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/addOrgSuccess.php:39 msgid "Add Organisation" msgstr "Aggiungi un organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/addLinkSuccess.php:40 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/addLinkUI.inc:42 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/addLinkUI.inc:62 msgid "Add QuickLink" msgstr "Aggiungi un link" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/addRoleUI.inc:41 msgid "Add Role" msgstr "Aggiungi un ruolo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:31 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:95 msgid "Add Type Specific Field to Document Type" msgstr "Aggiungi un campo di tipo specifico al tipo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:32 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:62 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:81 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:100 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:117 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:113 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:134 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:153 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:174 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:192 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:121 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:142 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:161 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:182 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:200 msgid "Add Unit" msgstr "Aggiungi un unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgBL.php:47 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgUI.inc:94 msgid "Add Unit to an Organisation" msgstr "Aggiungi un unità ad un organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:30 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:63 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:97 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:157 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:161 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:165 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:169 msgid "Add User To System" msgstr "Aggiungi un utente al sistema" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/addWebsiteUI.inc:44 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/addWebsiteUI.inc:64 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/addWebsiteSuccess.php:36 msgid "Add Website" msgstr "Aggiungi un sito Web" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/addCommentUI.inc:51 msgid "Add a Comment" msgstr "Aggiungi un commento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:49 msgid "Add new Type Specific Field" msgstr "Aggiungi un campo di nuovo tipo specifico" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:157 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:64 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:136 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:144 msgid "Addition Successful!" msgstr "Aggiunto con successo!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/addWebsiteUI.inc:66 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/addWebsiteSuccess.php:42 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:165 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/addGroupBL.php:59 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/addGroupBL.php:62 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:83 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:155 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:163 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/addLinkSuccess.php:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/addLinkUI.inc:64 msgid "Addition Unsuccessful" msgstr "Inserimento non riuscito" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:119 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:194 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:202 msgid "Addition to Organisation Unsuccessful" msgstr "Inserimento all'organizzazione non riuscito" #: lib/visualpatterns/NavBar.inc:203 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: config/siteMap.inc:110 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #: lib/visualpatterns/NavBar.inc:202 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchBL.php:120 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchUI.inc:72 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchUI.inc:143 #: config/siteMap.inc:237 msgid "Advanced Search" msgstr "Ricerca avanzata" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsBL.php:71 msgid "An error occured attempting to store the dependant document" msgstr "Si è verificato un errore nella memorizzazione del documento dipendente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentBL.php:193 msgid "An error occured deleting the following document(s):" msgstr "Si è verificato un errore nella cancellazione del seguente documento (documenti):" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentBL.php:137 msgid "An error occured moving the following document(s):" msgstr "Si è verificato un errore nello spostamento del seguente documento (documenti):" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteDependantDocumentBL.php:64 msgid "An error occured while attempting to delete the dependant document" msgstr "Si è verificato un errore cancellando il documento dipendente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/modifyBL.php:97 msgid "An error occured while attempting to update the document" msgstr "Si è verificato un errore aggiornando il documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:213 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:217 msgid "An error occured while attempting to update the document for publishing. Please try again later." msgstr "Si è verificato un errore aggiorando il documento per la pubblicazione. Riprova" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/passwordManagementBL.php:59 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/passwordManagementBL.php:61 msgid "An error occured while attempting to update the user's password" msgstr "Si è verificato un errore aggiornando la password utente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/collaborationRollbackBL.php:69 msgid "An error occured while creating the document transaction" msgstr "Si è verificato un errore creando la transazione documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentBL.php:143 msgid "An error occured while storing the document in the database, please try again." msgstr "Si è verificato un errore salvando il documento nel database, riprova" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentBL.php:157 msgid "An error occured while storing the document on the file system, please try again." msgstr "Si è verificato un errore salvando il documento nel file system, riprova" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/removeDocumentLinkBL.php:64 msgid "An error occured whilst attempting to delete the link between the two documents" msgstr "Si è verificato un errore cercando di cancellare il collegamento tra i due documenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentLinkBL.php:65 msgid "An error occured whilst attempting to link the two documents" msgstr "Si è verificato un errore nel collegamento tra i due documenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderBL.php:126 msgid "An error occured whilst retrieving the folder from the database" msgstr "Si è verificato un errore nel recupero della cartella dal database" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgBL.php:52 msgid "An error occured." msgstr "Si è verificato un errore." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/addNewsBL.php:78 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/addNewsBL.php:99 msgid "An error occurred while creating this news item." msgstr "Si è verificato un errore nella creazione di questo elemento news." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/addSubscriptionBL.php:95 msgid "An error occurred while creating this subscription" msgstr "Si è verificato un errore nella creazione della sottoscrizione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/removeNewsBL.php:59 msgid "An error occurred while deleting this news item." msgstr "Si è verificato un errore nella cancellazione di questo elemento news." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/removeSubscriptionBL.php:72 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/removeSubscriptionBL.php:106 msgid "An error occurred while removing this subscription." msgstr "Si è verificato un errore nella rimozione sottoscrizione." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkInDocumentBL.php:134 msgid "An error occurred while storing the new file on the filesystem" msgstr "Si è verificato un errore salvando il nuovo file nel filesystem" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkOutDocumentBL.php:103 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkInDocumentBL.php:127 msgid "An error occurred while storing this document in the database" msgstr "Si è verificato un errore salvando questo documento nel database" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/modifyFolderDataBL.php:78 msgid "An error occurred while updating this folder" msgstr "Si è verificato un errore aggiornando questa cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/editNewsBL.php:90 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/editNewsBL.php:108 msgid "An error occurred while updating this news item." msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornamento di questo elemento news." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/createDependantDocumentBL.php:79 msgid "An error occurred whilst trying to create the dependant document" msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del documento dipendente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderDocTypeBL.php:75 msgid "An error was encountered while attempting to delete this link from the database" msgstr "Si è verificato un errore cancellando questo collegamento dal database" #: bin/generate-buttons.php:21 msgid "Approve" msgstr "Approva" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:397 #: bin/generate-buttons.php:33 msgid "Archive" msgstr "Archivia" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:255 msgid "Archive Document" msgstr "Archivia documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:638 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:699 msgid "Archive Settings" msgstr "Impostazioni di archiviazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchUI.inc:97 msgid "Archived" msgstr "Archiviato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/dashboardUI.inc:65 msgid "Archived Document Restoration Requests" msgstr "Richieste di ripristino Documenti archiviati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/manageArchivedDocumentsBL.php:104 msgid "Archived Document Restored" msgstr "Documento archiviato ripristinato correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/archivedDocumentsUI.inc:34 msgid "Archived Documents Restoration Status" msgstr "Stato di ripristino documenti archiviati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/manageArchivedDocumentsBL.php:62 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/manageArchivedDocumentsBL.php:66 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/manageArchivedDocumentsBL.php:135 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/archivedDocumentsUI.inc:90 msgid "Archived Documents Search" msgstr "Ricerca documenti archiviati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/archivedDocumentsUI.inc:126 msgid "Archived Documents Search Results" msgstr "Risultati di ricerca documenti archiviati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:175 msgid "Archiving Settings" msgstr "Impostazioni di archiviazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:168 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:72 msgid "Archiving Type" msgstr "Tipo archiviazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/editDocCheckoutUI.inc:44 msgid "Are you sure you want to Check In the document:" msgstr "Sei sicuro di voler restituire il documento:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:250 msgid "Are you sure you want to approve? You will not have access to this document until the collaboration process is complete (unless the document is rejected in a subsequent step)" msgstr "Sei sicuro di voler approvare? Non avrai più accesso a questo documento fino a quando il processo di collaborazione non sarà completato (oppure fino a quando non ferrà respinto in un passo successivo)" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentUI.inc:32 msgid "Are you sure you want to move" msgstr "Sei sicuro di voloerlo spostare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:65 #, php-format msgid "Are you sure you want to remove field '%s' from document type '%s'?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il campo '%s' dal tipo documento '%s'?" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentsUI.inc:53 #, php-format msgid "Are you sure you want to restore deleted document %s" msgstr "Sei sicuro di voler ripristinare il documento cancellato %s" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:100 msgid "Are you sure you wish to Remove the specified lookup from the Field?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere il lookup specificato dal campo?" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldUI.inc:34 msgid "Are you sure you wish to Remove this Document Field?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo campo documento?" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/removeDocTypeUI.inc:34 msgid "Are you sure you wish to Remove this Document Type?" msgstr "Sei sicoro di voler rimuovere questo tipo documento?" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupUI.inc:34 msgid "Are you sure you wish to Remove this Group?:" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo gruppo?:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/removeLinkUI.inc:34 msgid "Are you sure you wish to Remove this Link?:" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo collegamento?:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/removeOrgUI.inc:34 msgid "Are you sure you wish to Remove this Organisation?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa organizzazione?:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/removeRoleUI.inc:33 msgid "Are you sure you wish to Remove this Role?:" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo ruolo?:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitUI.inc:33 msgid "Are you sure you wish to Remove this Unit:" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa unità:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/removeWebsiteUI.inc:34 msgid "Are you sure you wish to Remove this WebSite?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo sito Web?" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:94 msgid "Are you sure you wish to assign the Group to the Unit?" msgstr "Sei sicuro di voler assegnare questo gruppo all'unità?" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:55 msgid "Are you sure you wish to delete this folder access entry?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa impostazione di accesso cartella?" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:179 msgid "Are you sure you wish to delete this news item?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo elemento news?" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:48 msgid "Are you sure you wish to remove the Group from the Unit?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo gruppo dall'unità?" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:144 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:159 msgid "Are you sure you wish to remove this user from the Group?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo utente dal gruppo?" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:33 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:106 msgid "Are you sure you wish to remove this user?" msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo utente?" #: bin/generate-buttons.php:18 msgid "Assign" msgstr "Assegna" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:48 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:103 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:151 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:179 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:199 msgid "Assign Group to Unit" msgstr "Assegna gruppo all'unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/viewDiscussionUI.inc:110 msgid "Author" msgstr "Autore" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/noAccess.php:29 #: bin/generate-buttons.php:9 msgid "Back" msgstr "Ritorna" #: bin/generate-buttons.php:40 msgid "Begin" msgstr "Inizia" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/passwordManagementBL.php:69 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/passwordManagementBL.php:71 msgid "Blank passwords are not valid. Please try again." msgstr "Non sono consentite password vuote. Riprova." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:67 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:86 msgid "Body" msgstr "Corpo" #: bin/generate-buttons.php:34 msgid "Browse" msgstr "Esplora" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/templateDocumentBrowseUI.inc:315 msgid "Browse Collection" msgstr "Esplora collezzione" #: lib/visualpatterns/NavBar.inc:200 msgid "Browse Collections" msgstr "Esplora collezzione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/browsemanagement/editBrowserUI.inc:30 #: config/siteMap.inc:133 #, fuzzy msgid "Browse Management" msgstr "Gestione ruoli" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:378 msgid "Browse collection" msgstr "Esplora collezzione" #: config/siteMap.inc:56 msgid "Bulk Upload" msgstr "" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitBL.php:57 #, php-format msgid "Can't delete Unit '%s'" msgstr "Non è possibile cancellare l'unità '%s'" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldUI.inc:101 msgid "Can't delete document field" msgstr "Non è possibile cancellare il campo documento" #: bin/generate-buttons.php:6 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:49 msgid "Category" msgstr "categoria" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:108 msgid "Change Mandatory Setting:" msgstr "Modifica le impostazioni predefinite:" #: bin/generate-buttons.php:42 #, fuzzy msgid "Check All" msgstr "Restituisci" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/listDocumentsBL.php:45 #: bin/generate-buttons.php:35 msgid "Check In" msgstr "Restituisci" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkInDocumentUI.inc:112 msgid "Check In Document" msgstr "Restituisci documento" #: bin/generate-buttons.php:36 msgid "Check Out" msgstr "Preleva" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkOutDocumentUI.inc:62 msgid "Check Out Document" msgstr "Preleva documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/editDocCheckoutUI.inc:46 msgid "Checked Out By" msgstr "Prelevato da" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/dashboardUI.inc:119 msgid "Checked Out Documents" msgstr "Documenti prelevati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:58 msgid "Checked out by" msgstr "Prelevato da" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:390 #, fuzzy msgid "Checkout" msgstr "Preleva" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:35 msgid "Choose from existing type specific fields" msgstr "Scegli tra i campi di tipo specifico esistenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:71 msgid "Choose the archiving type for this document" msgstr "Scgli il tipo di archiviazione per questo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:718 msgid "Choose the website to publish to:" msgstr "Scegli il sito Web in cui pubblicare:" #: bin/generate-buttons.php:43 msgid "Clear All" msgstr "" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/expungeDeletedDocumentsUI.inc:37 msgid "Click 'Expunge' to confirm deletion, or 'Cancel' to abort." msgstr "Premi 'Elimina' per confermare la cancellazione, oppure 'Annulla'." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:68 msgid "Click 'Remove' to remove the link, or 'Cancel' to abort." msgstr "Premi 'Rimuovi' per cancellare il collegamneto, oppure 'annulla'" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/archivedDocumentsUI.inc:65 msgid "Click 'Restore' to confirm restoration, or 'Cancel' to abort." msgstr "Premi 'Ripristina' per confermare, oppure 'Annulla'." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldUI.inc:95 msgid "Click on the Document Type name to edit its fields, or click 'Back' to return to List Document Fields." msgstr "Premi il nome tipo documento per editarne i campi, oppure 'Indietro' per ritornare all'elenco campi documento." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/emailUI.inc:94 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewHistoryUI.inc:47 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/collaborationRollbackUI.inc:42 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/addCommentBL.php:93 msgid "Comment Object failed in creation" msgstr "Errore nella creazione dell'oggetto commento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/passwordManagementUI.inc:43 msgid "Confirm password" msgstr "Conferma password" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:184 msgid "Copy" msgstr "" #: config/siteMap.inc:63 #, fuzzy msgid "Copy Inherited Folder Permissions" msgstr "Permessi cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkInDocumentBL.php:163 msgid "Could not check in this document" msgstr "Non puoi restituire questo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkOutDocumentBL.php:122 msgid "Could not check out this document" msgstr "Non puoi prelevare questo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/addCommentBL.php:96 msgid "Could not create a new discussion thread." msgstr "Nno puoi creare un nuovo elemento di discussione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentBL.php:164 msgid "Could not delete document on file system" msgstr "Nno puoi cancellare il documento dal filesystem" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentBL.php:182 msgid "Could not load document in database" msgstr "Non puoi caricare il documento nel database" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentBL.php:104 msgid "Could not move document on file system" msgstr "Nno puoi spostare il documento nel filesystem" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentBL.php:110 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentBL.php:175 msgid "Could not update document in database" msgstr "Nno puoi aggiornare il documento nel database" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/createDependantDocumentUI.inc:39 msgid "Create a new dependant document" msgstr "Crea un nuovo documento dipendente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:58 msgid "Created" msgstr "Creato" #: lib/browse/Criteria.inc:412 msgid "Creator" msgstr "Autore" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/browsemanagement/editBrowserUI.inc:81 #, fuzzy msgid "Current Criteria" msgstr "Unità correnti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserGroupsUI.inc:96 msgid "Current Groups" msgstr "Gruppi correnti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:85 msgid "Current Lookups" msgstr "Loookups correnti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgUI.inc:62 msgid "Current Organisation" msgstr "Organizzazione corrente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:68 msgid "Current Units" msgstr "Unità correnti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUsersUI.inc:96 #, fuzzy msgid "Current Users" msgstr "Unità correnti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/viewDiscussionUI.inc:43 msgid "Current document has no discussion. Press the ADD button to start a discussion." msgstr "Il documento corrente non ha nessuna discussione. Premi ADD per iniziarne una." #: lib/visualpatterns/NavBar.inc:199 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:148 #: config/siteMap.inc:125 msgid "Dashboard News Management" msgstr "Gestione News" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/listDocFieldsUI.inc:37 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldUI.inc:53 msgid "Data Type" msgstr "Tipo Dato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/addDocFieldUI.inc:32 msgid "Data Types" msgstr "Tipi dato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/addCommentUI.inc:94 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/viewCommentUI.inc:69 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/viewDiscussionUI.inc:111 msgid "Date" msgstr "Data" #: lib/browse/Criteria.inc:415 msgid "Date Created" msgstr "Data di creazione" #: lib/browse/Criteria.inc:424 msgid "Date Modified" msgstr "" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewHistoryUI.inc:48 msgid "Datetime" msgstr "Data ed Ora" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/dashboardUI.inc:128 msgid "Days" msgstr "Giorni" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:46 msgid "Default creator" msgstr "Autore predefinito" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:123 msgid "Default users have not been assigned at the folder level. Please set these up, or choose specific users for this document before attempting to start collaboration." msgstr "Non sono stati assegnati utenti predefiniti a livello cartella. Impostali oppure scegli gli utenti specifici per questo documento prima di avviare la collaborazzione." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/listDocTypesUI.inc:37 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/listWebsitesUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/listRolesUI.inc:35 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/listUsersUI.inc:84 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/listGroupsUI.inc:71 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/listDocFieldsUI.inc:37 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/listUnitsUI.inc:54 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/listLinksUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:391 #: bin/generate-buttons.php:15 msgid "Delete" msgstr "Cancella" #: config/siteMap.inc:65 msgid "Delete Current Folder" msgstr "Cancella cartella corrente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:177 msgid "Delete Dashboard News" msgstr "Cancella News" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentUI.inc:29 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentUI.inc:60 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentUI.inc:90 msgid "Delete Document" msgstr "Cancella documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:62 msgid "Delete Document Field Link" msgstr "Cancella collegamento campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderUI.inc:38 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderUI.inc:57 msgid "Delete Folder" msgstr "Cancella cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:39 msgid "Delete Folder Access" msgstr "Cancella accesso cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderCollaborationUI.inc:39 msgid "Delete Folder Collaboration Step" msgstr "Cancella passo di collaborazione carella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteDependantDocumentUI.inc:30 msgid "Delete dependant document" msgstr "Cancella documento dipendente" #: config/siteMap.inc:122 msgid "Deleted Documents" msgstr "Documenti cancellati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/removeOrgUI.inc:90 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/removeDocTypeUI.inc:89 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/removeWebsiteUI.inc:95 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/removeRoleUI.inc:92 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:86 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFail.php:42 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupFail.php:42 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldUI.inc:86 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/removeLinkUI.inc:93 msgid "Deletion Failed!" msgstr "Cancellazione non riuscita!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitBL.php:82 #, php-format msgid "Deletion of Unit '%s' failed!" msgstr "Cancellazione dell'unità '%s' non riuscita!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitBL.php:75 msgid "Deletion of Unit Organisation Link Failed!" msgstr "Cancellazione del collegamneto unità Organizzazione non riuscito!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentBL.php:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentUI.inc:31 msgid "Dependant Document Send Escalation Message" msgstr "Messaggio di invio escalation documento dipendente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/dashboardUI.inc:174 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:55 msgid "Dependant Documents" msgstr "Documenti dipendenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:370 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:66 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:84 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:120 msgid "Dependant documents" msgstr "Documenti dipendenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:47 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:396 msgid "Discussion" msgstr "" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:69 msgid "Do you wish to remove the Unit from the Organisation?" msgstr "Vuoi rimuovere lunità dall'organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchBL.php:109 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchUI.inc:133 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/standardSearchUI.inc:65 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/standardSearchUI.inc:101 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/standardSearchUI.inc:134 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:306 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:335 msgid "Document" msgstr "Documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/listDocumentsBL.php:39 #: config/siteMap.inc:123 msgid "Document Checkout Management" msgstr "Gestione prelievo documenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/addCommentUI.inc:87 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/viewCommentUI.inc:39 msgid "Document Comment" msgstr "Commento Documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchUI.inc:80 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/modifyUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:61 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:635 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:696 msgid "Document Data" msgstr "Dati documento" #: tests/documentmanagement/viewUI.inc:388 #: tests/documentmanagement/viewUI.inc:429 #: tests/documentmanagement/viewUI.inc:473 #: tests/documentmanagement/viewUI.inc:531 #: tests/documentmanagement/viewUI.inc:579 #: tests/documentmanagement/viewUI.inc:616 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:624 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:688 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:713 msgid "Document Detail" msgstr "Dettagli documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/viewDiscussionUI.inc:104 msgid "Document Discussion Comments" msgstr "Commenti di discussione documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:53 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:86 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:117 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:67 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:40 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:71 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:104 msgid "Document Field" msgstr "Campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/listDocFieldsUI.inc:53 #: config/siteMap.inc:119 msgid "Document Field Management" msgstr "Gestione campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:113 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:87 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/addDocFieldUI.inc:32 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldUI.inc:43 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldUI.inc:43 msgid "Document Field Name:" msgstr "Nome campo documento:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldUI.inc:81 msgid "Document Field SuccessFully Removed!" msgstr "Campo documento rimosso correttamente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/addDocFieldSuccess.php:59 msgid "Document Field added Successfully!" msgstr "Campo documento aggiunto correttamente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/addDocFieldSuccess.php:55 msgid "Document Field addition Unsuccessful!" msgstr "Aggiunta campo documento non riusscita!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:35 msgid "Document Field is not Lookup enabled." msgstr "Il campo documento non è abilitato al loockup." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchUI.inc:85 #, fuzzy msgid "Document Fields" msgstr "Campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewHistoryUI.inc:75 msgid "Document History" msgstr "Storico documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentLinkUI.inc:31 msgid "Document Linking" msgstr "Collegamneto documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:130 msgid "Document Meta Data" msgstr "Meta Data Documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/collaborationUI.inc:70 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:222 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:276 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:639 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:700 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:227 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:263 msgid "Document Routing" msgstr "Routing documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/modifyUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/createDependantDocumentUI.inc:43 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:363 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:88 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:124 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:181 msgid "Document Title" msgstr "Titolo documento" #: lib/browse/Criteria.inc:418 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/modifyUI.inc:47 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:40 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:174 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:58 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:51 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderUI.inc:57 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderUI.inc:69 msgid "Document Type" msgstr "Tipo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/listDocTypesUI.inc:53 #: config/siteMap.inc:118 msgid "Document Type Management" msgstr "Gestione tipo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeUI.inc:32 msgid "Document Type Name" msgstr "Nome tipo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:41 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:79 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/removeDocTypeUI.inc:43 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:41 msgid "Document Type Name:" msgstr "Nome tipo documento:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:47 msgid "Document Type Specific Fields:" msgstr "Campi specifici del tipo documento:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeSuccess.php:51 msgid "Document Type added Successfully!" msgstr "Tipo documento aggiunto correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeSuccess.php:44 msgid "Document Type addition Unsuccessful!" msgstr "Inserimento tipo documento non riuscito!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeSuccess.php:48 msgid "Document Type already exists" msgstr "Tipo di documento già esistente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:168 msgid "Document Type modification Failed!" msgstr "Modifica tipo documento non riuscita!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:228 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:264 msgid "Document Types" msgstr "Tipi Documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:162 msgid "Document collaboration complete. The document initiator has been notified" msgstr "Collaborazione completata. Il responsabile avvio è stato avvisato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:108 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:119 msgid "Document collaboration successfully started" msgstr "Collaborazione Documento avviata correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldUI.inc:94 #, php-format msgid "Document field '%s' is mapped to the following document type(s), and can therefore not be deleted." msgstr "Il tipo documento '%s' è utilizzato dai seguenti tipi documento, e quindi non può essere cancellato." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsBL.php:55 msgid "Document field successfully deleted." msgstr "Campo documento cancellato correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:33 msgid "Document has no lookups to edit." msgstr "Il documento non ha lookups da editare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:58 msgid "Document initiator" msgstr "Avviatore documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:58 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentUI.inc:38 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteDependantDocumentUI.inc:33 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:46 msgid "Document title" msgstr "Titolo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:63 msgid "Document to add" msgstr "Documento da aggiungere" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentLinkUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentLinkUI.inc:42 msgid "Document to link" msgstr "Documento da collegare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderDocTypeUI.inc:36 msgid "Document type" msgstr "Tipo Documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/removeDocTypeUI.inc:67 msgid "DocumentType SuccessFully Removed!" msgstr "Tipo documento rimosso correttamente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchUI.inc:97 msgid "Documents" msgstr "Documenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:93 msgid "Documents in this folder are currently undergoing this collaboration process, so these steps can't be altered" msgstr "I documenti in questa cartella sono attualmente in fase di collaborazione, quindi questi passi non possono essere modificati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:215 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:273 #: bin/generate-buttons.php:22 msgid "Done" msgstr "Fatto" #: bin/generate-buttons.php:37 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/listOrgUI.inc:38 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/listDocTypesUI.inc:37 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/listWebsitesUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/listRolesUI.inc:35 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/listUsersUI.inc:84 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/listGroupsUI.inc:71 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/listDocFieldsUI.inc:37 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/listUnitsUI.inc:54 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/listLinksUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:215 #: bin/generate-buttons.php:20 msgid "Edit" msgstr "Edita" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:117 msgid "Edit Dashboard News" msgstr "Edita news" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/collaborationUI.inc:67 msgid "Edit Document Approval Routing" msgstr "Edita routing approvazione documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:216 msgid "Edit Document Archive Settings" msgstr "Edita impostazioni di archiviazione documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/editDocCheckoutUI.inc:30 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/editDocCheckoutUI.inc:34 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/editDocCheckoutUI.inc:42 msgid "Edit Document Checkout" msgstr "Edita prelievo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/modifyUI.inc:76 msgid "Edit Document Details" msgstr "Edita dettagli documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldUI.inc:95 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldUI.inc:116 msgid "Edit Document Field" msgstr "Edita campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:31 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:49 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:82 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:113 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:145 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:163 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:182 msgid "Edit Document Field Lookup" msgstr "Edita lookup campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:104 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:133 msgid "Edit Document Field Lookups" msgstr "Edita lookup campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:37 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:75 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:147 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:165 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:62 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:81 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:103 msgid "Edit Document Type" msgstr "Edita tipoo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/listDocTypesUI.inc:37 msgid "Edit Fields" msgstr "Edita campi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:63 msgid "Edit Folder Access" msgstr "Edita accesso cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/collaborationUI.inc:64 msgid "Edit Folder Collaboration Step" msgstr "Edita passaggio di cartella collaborazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/modifyGenericMetaDataUI.inc:55 msgid "Edit Generic Meta Data" msgstr "Edita metadata generici" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupSuccess.php:39 msgid "Edit Group" msgstr "Edita gruppi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:78 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:104 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:144 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:165 msgid "Edit Group Properties" msgstr "Edita proprietà gruppi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitBL.php:53 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:101 msgid "Edit Group Units" msgstr "Edita unità gruppo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/listUsersUI.inc:84 msgid "Edit Groups" msgstr "Edita gruppi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/listDocFieldsUI.inc:37 msgid "Edit Lookups" msgstr "Edita lookups" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/editOrgUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/editOrgUI.inc:58 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/editOrgUI.inc:79 msgid "Edit Organisation" msgstr "Edita organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/editLinkUI.inc:38 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/editLinkUI.inc:89 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/editLinkUI.inc:111 msgid "Edit QuickLink" msgstr "Edita link" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:44 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:66 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:89 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:133 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:155 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleSuccess.php:36 msgid "Edit Role" msgstr "Edita ruolo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/modifySpecificMetaDataUI.inc:54 msgid "Edit Type Specific Meta Data" msgstr "Edita meta data di tipo specifico" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/listGroupsUI.inc:71 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitUI.inc:35 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitUI.inc:56 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitUI.inc:77 msgid "Edit Unit" msgstr "Edita unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgBL.php:52 msgid "Edit Unit Organisation" msgstr "Edita unità organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserGroupsUI.inc:37 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserGroupsUI.inc:213 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:41 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:153 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:180 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:201 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:31 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:60 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:168 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:195 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:216 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgUI.inc:122 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgUI.inc:143 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgUI.inc:162 msgid "Edit User Groups" msgstr "Edita gruppi utenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/editUserPrefsUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:34 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:68 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:92 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:113 #: config/siteMap.inc:142 msgid "Edit User Properties" msgstr "Edita proprietà utente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/browsemanagement/editBrowserUI.inc:168 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUsersUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUsersUI.inc:213 #, fuzzy msgid "Edit User's Groups" msgstr "Edita gruppi utenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/listGroupsUI.inc:71 #, fuzzy msgid "Edit Users" msgstr "Edita gruppi utenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/browsemanagement/editBrowserUI.inc:189 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUsersUI.inc:234 #, fuzzy msgid "Edit Users's Group" msgstr "Edita gruppi utenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteUI.inc:32 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteUI.inc:96 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteUI.inc:100 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteBL.php:64 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteBL.php:67 msgid "Edit Website" msgstr "Edita sito Web" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/downloadBL.php:80 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:274 msgid "Either you do not have permission to view this document, or the document you have chosen no longer exists on the file system." msgstr "Non hai il permesso di visualizzare questo documento, oppure il documento che hai selezionato non esiste più nel filesystem." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:389 #: bin/generate-buttons.php:38 msgid "Email" msgstr "Mail" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/editUserPrefsUI.inc:34 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:153 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:77 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:113 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:59 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo mail" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/emailUI.inc:86 msgid "Email Document Link" msgstr "Invia link tramite mail" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/editUserPrefsUI.inc:34 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:83 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:119 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:59 msgid "Email Notification" msgstr "Notifica via mail" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:115 msgid "Enter a Different Value" msgstr "Inserisci un valore diverso" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkInDocumentUI.inc:49 msgid "Enter a check in comment for the document" msgstr "Inserisci un commento per la restituzione documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkOutDocumentUI.inc:37 msgid "Enter a check out comment for the document" msgstr "Inserisci un commento per il prelievo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:724 msgid "Enter a comment for the web master:" msgstr "Inserisci un commento per il Web master" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:76 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:81 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgBL.php:60 msgid "Error" msgstr "Errore" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/editDocCheckoutUI.inc:34 msgid "Error checking in document" msgstr "Errore nella restituzione documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:55 msgid "Error creating new Type Specific Field and Linking it" msgstr "Errore nella creazione del nuovo campo di tipo specifico e nel suo collegamento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsBL.php:58 msgid "Error deleting document field." msgstr "Errore nella cancellazione del campo documento." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/copyInheritedPermissionsBL.php:112 #, fuzzy msgid "Error retrieving folder permissions" msgstr "Permessi cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/copyInheritedPermissionsBL.php:123 #, fuzzy msgid "Error saving folder permissions" msgstr "Permessi cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/editDocCheckoutBL.php:63 msgid "Error while trying to update the document checkout." msgstr "Errore nell'aggiornamento del prelievo documento." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentUI.inc:43 msgid "Error! No user specified" msgstr "Errore! Nessun utente specificato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:155 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:162 msgid "Expiration Date" msgstr "Data di scadenza" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:169 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:171 msgid "Expires after" msgstr "Scade dopo" #: bin/generate-buttons.php:28 msgid "Expunge" msgstr "Elimina" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/listDeletedDocumentsUI.inc:34 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/expungeDeletedDocumentsUI.inc:34 msgid "Expunge Deleted Documents" msgstr "Elimina documenti cancellati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/expungeDeletedDocumentsUI.inc:63 msgid "Expunge Deleted Documents Status" msgstr "Stato dell'eliminazione dei documenti cancellati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/editOrgUI.inc:81 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:167 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:123 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:115 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:168 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:165 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:184 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:115 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:134 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:144 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldUI.inc:117 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitUI.inc:79 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/editLinkUI.inc:112 msgid "Failure" msgstr "Errore" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:34 msgid "Failure while trying to remove Unit from the Organisation." msgstr "Errore nella rimozione di unità dall'organizzazione." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:76 msgid "Field Could not be linked to the Document Type." msgstr "Il campo non può essere collegato al tipo documento." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:107 msgid "Field Name" msgstr "Nome campo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:112 msgid "Field data type:" msgstr "Tipo dato campo:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:71 msgid "Field is successfully linked to the Document Type." msgstr "Il campo è stato correttamente collegato al tipo documento." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:65 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Errore" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/listUsersUI.inc:47 msgid "Filter By Group" msgstr "Filtro per gruppo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/listUsersUI.inc:51 msgid "Filter By Name" msgstr "Filtro per nome" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/listUnitsUI.inc:34 msgid "Filter By Organisation" msgstr "Filtro per organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/listGroupsUI.inc:40 msgid "Filter By Unit" msgstr "Filtro per unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchBL.php:109 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchUI.inc:133 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/standardSearchUI.inc:65 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/standardSearchUI.inc:101 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/standardSearchUI.inc:134 msgid "Folder" msgstr "Cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:226 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:262 msgid "Folder Data" msgstr "Dati cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderUI.inc:53 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderUI.inc:66 msgid "Folder Name" msgstr "Nome cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:229 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:265 msgid "Folder Permissions" msgstr "Permessi cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderBL.php:117 msgid "Folder not created. Folder names may not contain: '<', '>', '*', '/', '\\', '|', '?' or '\"' " msgstr "Cartella non creata. Il nome non deve contenere: '<', '>', '*', '/', '\\', '|', '?' or '\"' " #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:47 msgid "Folders" msgstr "Cartelle" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/addDocFieldUI.inc:32 msgid "Generic" msgstr "Generico" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:45 msgid "Generic Document Fields:" msgstr "Campi documento generici:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:89 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:94 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:636 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:697 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/modifyGenericMetaDataUI.inc:43 msgid "Generic Meta Data" msgstr "Meta data generico" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/listDocFieldsUI.inc:37 msgid "Generic?" msgstr "Generico?" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/collaborationUI.inc:72 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/collaborationUI.inc:68 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/collaborationUI.inc:86 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:81 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:162 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:43 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:67 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:95 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderCollaborationUI.inc:43 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderCollaborationUI.inc:36 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:161 msgid "Group Addition Unsuccessful!" msgstr "Inserimento gruppo non riuscito!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:155 msgid "Group Already Belongs to A Unit" msgstr "Il gruppo appartiene già ad un unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/listGroupsUI.inc:88 #: config/siteMap.inc:114 msgid "Group Management" msgstr "Gestione gruppo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/browsemanagement/editBrowserUI.inc:173 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/addGroupUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:54 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:108 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:158 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:104 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:150 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:69 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUsersUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUsersUI.inc:218 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:108 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupUI.inc:43 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:165 msgid "Group Name" msgstr "Nome gruppo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupBL.php:54 msgid "Group deletion failed!" msgstr "Cancellazione gruppo non riuscita!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:31 msgid "Group does not belong to an existing Unit." msgstr "Il gruppo non appartiene ad un unità esistente." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupBL.php:52 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupSuccess.php:41 msgid "Group successfully removed" msgstr "Gruppo rimosso correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/emailUI.inc:38 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:115 msgid "Has Lookup? " msgstr "Ha un lookup?" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldUI.inc:67 msgid "Has MetaData Lookup:" msgstr "Ha lookup metadata:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/addDocFieldUI.inc:32 msgid "Has a Lookup" msgstr "Ha un lookup" #: lib/visualpatterns/NavBar.inc:205 config/siteMap.inc:251 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/dashboardUI.inc:283 #, php-format msgid "Hi %1$s, welcome back to the %2$s DMS, part of the Knowledge Tree" msgstr "Ciao %1$s, bentornato nel %2$s DMS, parte di Knowledge Tree" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:392 #, fuzzy msgid "History" msgstr "Storico documento" #: lib/browse/Criteria.inc:421 msgid "ID" msgstr "" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchBL.php:119 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchUI.inc:142 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/standardSearchUI.inc:33 msgid "If your browser displays a 'Warning: Page has Expired' message when you attempt to return to these search results, please click your browser's 'Refresh' button" msgstr "Se il tuo browser visualizza un messaggio 'Attenzione: la pagina è scaduta' quando ritorni a questi risuultati di ricerca, premi il pulsante 'Aggiorna' del tuo browser" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:88 msgid "Image" msgstr "Image" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:85 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:124 msgid "Initial Group" msgstr "Gruppo iniziale" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/viewDiscussionBL.php:63 msgid "Invalid function. No such functionality exists for this page." msgstr "La funzione non esiste in questa pagina" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldUI.inc:60 msgid "Is Generic" msgstr "E' generico" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:119 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:121 msgid "Is Mandatory:" msgstr "E' obbligatorio:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentBL.php:86 msgid "It's still in collaboration" msgstr "E' già sottoposto a processo di collaborazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:102 msgid "LDAP DN" msgstr "LDAP DN" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:58 msgid "Last updated" msgstr "Ultimo aggiornamento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/listWebsitesUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/listLinksUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/editLinkUI.inc:42 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/removeLinkUI.inc:43 msgid "Link Name" msgstr "Nome collegamento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:398 #, fuzzy msgid "Link New Doc" msgstr "Nome collegamento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/removeLinkUI.inc:71 msgid "Link SuccessFully Removed!" msgstr "Collegamento rimosso correttamente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:96 msgid "Link object is empty." msgstr "L'oggetto collegamento è vuoto." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:640 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:701 msgid "Linked Documents" msgstr "Documenti collegati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:313 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:342 msgid "Linked documents" msgstr "Documenti collegati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:66 msgid "Linking cannot be done. Please select a field to link to." msgstr "Il collegamoento non può essere effettuato. Seleziona un campo a cui collegarsi." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchUI.inc:97 msgid "Live" msgstr "Attivo" #: bin/generate-buttons.php:41 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Inizia" #: presentation/login.php:105 presentation/login.php:154 msgid "Login failure" msgstr "Errore di accesso" #: lib/visualpatterns/NavBar.inc:206 config/siteMap.inc:254 msgid "Logout" msgstr "Uscita" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/listDocFieldsUI.inc:37 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:89 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:120 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:70 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:74 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:107 msgid "Lookup" msgstr "Lookup" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:91 msgid "Lookup name" msgstr "Nome lookup" #: config/siteMap.inc:101 msgid "Manage Categories" msgstr "Gestisci categorie" #: config/siteMap.inc:105 msgid "Manage Document Types" msgstr "Gestisci tipi documento" #: config/siteMap.inc:231 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Gestisci sottoscrizioni" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:124 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:91 msgid "Mandatory" msgstr "Obbligatorio" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchBL.php:109 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchUI.inc:133 msgid "Matches" msgstr "Corrisponde" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:59 msgid "Max Sessions" msgstr "N° massimo di sessioni" #: presentation/login.php:147 msgid "Maximum sessions for user reached.
Contact the System Administrator" msgstr "E' sto raggiunto il numero massimo di sessioni per utente.
Contatta l'amministratore di sistema" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/editUserPrefsUI.inc:34 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:156 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:80 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:116 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:59 msgid "Mobile Number" msgstr "Numero cellulare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:216 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:254 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/modifyFolderDataUI.inc:39 #: config/siteMap.inc:62 msgid "Modify Folder Properties" msgstr "Modifica proprietà cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:393 #: bin/generate-buttons.php:24 msgid "Move" msgstr "Sposta" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentUI.inc:30 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentUI.inc:58 msgid "Move Document" msgstr "Sposta documento" #: bin/generate-buttons.php:39 msgid "Move Here" msgstr "Sposta qui" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentUI.inc:63 msgid "Move document(s)" msgstr "Sposta documento (documenti)" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgBL.php:60 msgid "Multiple links exist even though a Unit can only belong to one Organisation." msgstr "Esistono collegamenti multipli nonostante un unità possa appartenere esclusivamente ad un organizzazione." #: lib/browse/Criteria.inc:406 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/editUserPrefsUI.inc:34 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/listOrgUI.inc:38 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/listDocTypesUI.inc:37 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:35 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/addRoleUI.inc:32 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/listRolesUI.inc:35 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:150 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:74 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:110 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:59 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/listUsersUI.inc:84 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/listGroupsUI.inc:71 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:40 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/listDocFieldsUI.inc:37 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/addLinkUI.inc:32 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:47 msgid "Name" msgstr "Nome" #: bin/generate-buttons.php:31 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/addLinkSuccess.php:44 msgid "New QuickLink Added SuccessFully!" msgstr "Nuovo collegamento aggiunto correttamente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:61 msgid "New Type specific Field Created and Linked." msgstr "Nuovo tipo di campo specifico creato e collegato." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:66 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:138 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:146 msgid "New Unit was successfully added" msgstr "La nuova unità è stata aggiunta correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/addWebsiteSuccess.php:40 msgid "New Website Added SuccessFully" msgstr "Nuovo sito Web aggiunto correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:109 msgid "New non-generic field:" msgstr "Nuovo campo non generico:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/passwordManagementUI.inc:39 msgid "New password" msgstr "Nuova password" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:34 msgid "New type specific field?" msgstr "Nuovo campo di tipo specifico?" #: bin/generate-buttons.php:7 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:62 msgid "No Document Data" msgstr "Nessun dato documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:93 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:95 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/modifyGenericMetaDataUI.inc:47 msgid "No Generic Meta Data" msgstr "Nessun meta data generico" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewHistoryUI.inc:41 msgid "No Transaction History data" msgstr "Nessun dato storico di transazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:119 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/modifySpecificMetaDataUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:126 msgid "No Type Specific Meta Data" msgstr "Nessun meta data di tipo specifico" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitBL.php:92 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitBL.php:96 msgid "No Unit selected for deletion." msgstr "Nessuna unità selezionata per la cancellazione." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:171 msgid "No archiving settings" msgstr "Nessuna impostazione per l'archivazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgUI.inc:51 msgid "No assigned Organisation" msgstr "Nessuna organizzazione assegnata" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:57 msgid "No dependant documents" msgstr "Nessun documento dipendente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/viewDiscussionBL.php:56 msgid "No discussion thread is currently available" msgstr "Nessun elemento di discussione è attualmente disponibile" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewHistoryBL.php:75 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentBL.php:223 msgid "No document currently selected" msgstr "Nessun documento selezionato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/modifyArchiveSettingsBL.php:83 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/modifyArchiveSettingsBL.php:87 msgid "No document has been selected." msgstr "Nessun documento è stato selezionato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkInDocumentBL.php:167 msgid "No document is currently selected for check in" msgstr "Nessun documento selezionato per la restituzione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkOutDocumentBL.php:126 msgid "No document is currently selected for check out" msgstr "Nessun documento selezionato per il prelievo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/editDocCheckoutBL.php:71 msgid "No document selected to check back in" msgstr "Nessun documento selezionato per la restituzione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveDocumentBL.php:85 msgid "No document supplied for archiving" msgstr "Nessun documento fornito per l'archiviazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:36 msgid "No document types defined! Please contact an Administrator" msgstr "Nessun tipo documento definito! Contatta un amministratore" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/collaborationBL.php:145 msgid "No document/document routing details are currently selected" msgstr "Nessun dettaglio di routing documento selezionato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentBL.php:199 msgid "No document/folder selected" msgstr "Nessun documento/cartella selezionato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/manageArchivedDocumentsBL.php:63 msgid "No documents matched your search criteria" msgstr "Nessun documento corrisponde ai tuoi criteri di ricerca" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderCollaborationBL.php:103 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addGroupFolderLinkBL.php:56 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderBL.php:51 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editGroupFolderLinkBL.php:80 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editBL.php:55 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderCollaborationBL.php:111 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderBL.php:182 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/copyInheritedPermissionsBL.php:54 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteGroupFolderLinkBL.php:59 msgid "No folder currently selected" msgstr "Nessuna carella selezionata" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupBL.php:64 msgid "No group was selected for deletion" msgstr "Nessun gruppo è stato selezionato per la cancellazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/copyInheritedPermissionsBL.php:73 msgid "No inherited folder given" msgstr "" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/removeNewsBL.php:68 msgid "No news item was selected for deletion" msgstr "Nessun elemento news è stato selezionato per la cancellazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/editNewsBL.php:118 msgid "No news item was selected for editing" msgstr "Nessun elemento news è stato selezionato per l'editazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:142 msgid "No organisations" msgstr "Nessun organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentUI.inc:47 msgid "No template document" msgstr "Nessun documento template" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/dashboardUI.inc:197 msgid "No template specified" msgstr "Nessun template specificato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/webDocumentBL.php:80 msgid "No web document selected" msgstr "Nessun documento web selezionato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteBL.php:67 msgid "No website has been selected for editing." msgstr "Nessun sito web selezionato per l'editazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldBL.php:77 msgid "Non-existent document field" msgstr "Campo documento non esistente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:120 msgid "Non-generic fields:" msgstr "Campi non generici:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitUI.inc:90 msgid "Not Assigned to an Organisation" msgstr "Non assegnato ad un organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:107 msgid "Note: This User will be Removed from ALL Groups as well" msgstr "Nota: questo utente sarà rimosso da TUTTI i gruppi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/addLinkSuccess.php:54 msgid "Only a maximum of 5 Quicklinks are allowed" msgstr "Sono ammessi solamente un massimo di 5 collegamenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/passwordManagementBL.php:80 msgid "Only an administrator can update a user password from here" msgstr "Solamente un amministratore può aggiornare la password da qui" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:118 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgUI.inc:91 msgid "Options" msgstr "Opzioni" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/listUnitsUI.inc:54 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:84 msgid "Organisation" msgstr "Organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/listOrgUI.inc:52 #: config/siteMap.inc:116 msgid "Organisation Management" msgstr "Gestione organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/editOrgUI.inc:40 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/addOrgUI.inc:31 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/removeOrgUI.inc:44 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitUI.inc:40 msgid "Organisation Name" msgstr "Nome organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/removeOrgUI.inc:68 msgid "Organisation Successfully Removed!" msgstr "Organizzazione rimossa correttamente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/addOrgSuccess.php:43 msgid "Organisation added Successfully!" msgstr "Organizzazione aggiunta correttamente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/editOrgUI.inc:83 msgid "Organisation modification Failed!" msgstr "Modifica organizzazione non riuscita!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/addOrgSuccess.php:45 msgid "Organisation not added. Organisation may already exist!" msgstr "Organizzazione non aggiunta. L'organizzazione esiste già!." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:78 msgid "Organisations" msgstr "Organizzazioni" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:81 msgid "Page expects a Document Type ID." msgstr "Lapagina si attende un ID documento." #: presentation/login.php:79 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:71 msgid "Password" msgstr "Password" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/passwordManagementBL.php:85 msgid "Passwords can only be update in Knowledgew Tree when authentication is against the MySQL database, not against an LDAP server" msgstr "In Knowledge Tree le password possono essere modificate solamente quando l'autenticazione è tramite database MySQL" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/passwordManagementBL.php:80 msgid "Passwords can only be updated in Knowledge Tree when authentication is against the database, not against an LDAP server" msgstr "In Knowledge Tree le password possono essere modificate solamente quando l'autenticazione è tramite database" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/editDocCheckoutUI.inc:45 msgid "Path" msgstr "Percorso" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/dashboardUI.inc:93 msgid "Pending Documents" msgstr "Documenti in attesa" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/dashboardUI.inc:41 msgid "Pending Web Documents" msgstr "Documenti Web in attesa" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/collaborationUI.inc:78 msgid "Player" msgstr "attore" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:40 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:99 msgid "Please Assign a Group to a Unit:" msgstr "Assegna gruppo ad un Unità:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:38 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:97 msgid "Please Assign a Group to your Unit:" msgstr "Assegna un gruppo alla tua unità:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/addLinkSuccess.php:51 msgid "Please Check Name and Rank for duplicates!" msgstr "Nome o priorità duplicati!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/addWebsiteSuccess.php:47 msgid "Please Check for duplicates!" msgstr "Controlla duplicati!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/removeOrgUI.inc:94 msgid "Please Ensure that ALL Units has been Removed the Organisation it belongs to" msgstr "Assicurati che tutte le unità siano state rimosse dall'organizzazione a cui appartengono" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldUI.inc:86 msgid "Please Ensure that The Document Field has not been assigned" msgstr "Assicurati che il campo documento non sia stato assegnato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFail.php:45 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupFail.php:45 msgid "Please Ensure that The Group has been Removed from any Unit it belongs to" msgstr "Assicurati che il gruppo sia stato rimosso da tutte le unità a cui appartiene" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/removeLinkUI.inc:97 msgid "Please Ensure that The Link has been Removed from any Unit it belongs to" msgstr "Assicurati che il collegamento sia stato rimosso da tutte le unità a cui appartiene" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/removeRoleUI.inc:96 msgid "Please Ensure that The Role has not been assigned to any Folder" msgstr "Assicurati che il ruolo non sia stato assegnato a nessuna cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/removeDocTypeUI.inc:93 msgid "Please Ensure that the Document Type has been Removed from ALL Folders" msgstr "Assicuraati che il documento sia stato rimosso da tutte le cartelle" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:185 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:135 msgid "Please Enter a Value in the Text Box" msgstr "Inserisci un valore nella casella di testo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:61 msgid "Please Enter a new lookup value to add to the Selected Field" msgstr "Inserisci un nuovo valore di lookup da aggiungere al campo selezionato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:51 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:37 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:38 msgid "Please Select a Field" msgstr "Seleziona un campo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:84 msgid "Please Select the Document Field Lookup you wish to Edit" msgstr "Seleziona il lookup del campo documento che vuoi editare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:69 msgid "Please Select the Lookup value you wish to remove" msgstr "Seleziona il valore di lookup che vuoi eliminare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentBL.php:173 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentBL.php:178 msgid "Please choose another directory" msgstr "Scegli un altra directory" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/emailUI.inc:114 msgid "Please choose either at least one Group or User to email a link to this document." msgstr "Seleziona un utente o gruppo a cui inviare una mail con il link di questo documento." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/restoreArchivedDocumentUI.inc:38 msgid "Please click 'Restore' to restore this archived document." msgstr "Premi 'Ripristina' per ripristinare questo documento archiviato." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/addNewsBL.php:104 msgid "Please complete the form before submitting." msgstr "Completa il modulo prima di inviarlo." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentBL.php:64 msgid "Please deselect it and retry." msgstr "Deseleziona e riprova" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitUI.inc:37 msgid "Please edit the Unit name" msgstr "Edita il nome unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/removeWebsiteUI.inc:99 msgid "Please ensure that the website has been removed from any unit it belongs to" msgstr "Assicurati che il sito web sua stato rimosso da tutte le unità a cui appartiene" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:48 msgid "Please enter a VALID Username to search for in the text box below" msgstr "Inserisci il nome utente da ricercare nella casella qui sotto" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:103 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:177 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:185 msgid "Please enter a name AND Select the Organisation" msgstr "Inserisci un nome e seleziona l'organizzazione" #: presentation/login.php:74 msgid "Please enter your details below to login" msgstr "Inserisci i tuoi dettagli per entrare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/admin.php:41 msgid "Please make a selection from the sidemenu." msgstr "Effettua la selezione dal menù" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitBL.php:57 msgid "Please remove all groups belonging to this Unit before attempting to delete it" msgstr "Rimuovi tutti i gruppi che appartengono a questa unità prima di cancellarla" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:183 msgid "Please select BOTH a Group AND a Unit" msgstr "Seleziona sia un gruppoo che un unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:200 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:150 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:160 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldUI.inc:195 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldUI.inc:36 msgid "Please select a Document Field:" msgstr "Seleziona un campo documento:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:236 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/removeDocTypeUI.inc:36 msgid "Please select a Document Type" msgstr "Seleziona un tipo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/browsemanagement/editBrowserUI.inc:165 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/browsemanagement/editBrowserUI.inc:192 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:50 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:125 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUsersUI.inc:210 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUsersUI.inc:237 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:238 msgid "Please select a Group" msgstr "Seleziona un gruppo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/editLinkUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/removeLinkUI.inc:36 msgid "Please select a Link:" msgstr "Seleziona un collegamento:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:220 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/removeRoleUI.inc:35 msgid "Please select a Role:" msgstr "Seleziona un ruolo:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserGroupsUI.inc:210 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:38 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:57 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgUI.inc:119 msgid "Please select a User" msgstr "Seleziona un utente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkInDocumentBL.php:141 msgid "Please select a document by first clicking on 'Browse'. Then click 'Check-In'" msgstr "Seleziona un documento premendo 'Esplora' e quindi 'Restituisci'" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupUI.inc:36 msgid "Please select a group:" msgstr "Seleziona un gruppo:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:35 msgid "Please select a user" msgstr "Seleziona un utente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/editOrgUI.inc:38 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/removeOrgUI.inc:37 msgid "Please select an Organisation" msgstr "Seleziona un organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/manageArchivedDocumentsBL.php:67 msgid "Please select at least one criteria to search by" msgstr "Seleziona almeno un criterio di ricerca" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:42 msgid "Please select the document type:" msgstr "Selziona un tipo documento:" #: lib/visualpatterns/NavBar.inc:204 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/editUserPrefsUI.inc:43 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/editUserPrefsUI.inc:65 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/editUserPrefsUI.inc:80 #: config/siteMap.inc:244 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: bin/generate-buttons.php:8 msgid "Previous" msgstr "" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:47 msgid "Public" msgstr "Pubblico" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:399 #: bin/generate-buttons.php:23 msgid "Publish" msgstr "Pubblica" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/dashboardUI.inc:211 msgid "Quick Links" msgstr "Collegamenti" #: config/siteMap.inc:126 msgid "QuickLink Management" msgstr "Gestione collegamento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/listLinksUI.inc:52 msgid "QuickLinks Management" msgstr "Gestione collegamenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:68 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:87 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/listLinksUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/editLinkUI.inc:55 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/removeLinkUI.inc:135 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/addLinkUI.inc:32 msgid "Rank" msgstr "Posizionamento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:35 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/addRoleUI.inc:32 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/listRolesUI.inc:35 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:162 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:116 msgid "Read" msgstr "Lettura" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldBL.php:73 msgid "Read-only document field" msgstr "Campo documento sola lettura" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:103 msgid "Readable:" msgstr "Leggibile:" #: bin/generate-buttons.php:13 msgid "Reject" msgstr "Respingi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentUI.inc:51 msgid "Reminder Message" msgstr "Messaggio promemoria" #: bin/generate-buttons.php:25 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldUI.inc:66 msgid "Remove Document Field" msgstr "Rimuovi campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:67 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:98 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:124 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:142 msgid "Remove Document Field Lookup" msgstr "Rimuovi lookup campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:138 msgid "Remove Document Field Lookups" msgstr "Rimuovi lookups campo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/removeDocTypeUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/removeDocTypeUI.inc:64 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/removeDocTypeUI.inc:86 msgid "Remove Document Type" msgstr "Rimuovi tipo documento" #: config/siteMap.inc:88 msgid "Remove Folder Subscription" msgstr "Rimuovi sottoscrizione cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupBL.php:52 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupBL.php:54 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupBL.php:61 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupBL.php:64 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupUI.inc:39 msgid "Remove Group" msgstr "Rimuovi gruppo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:63 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:101 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:121 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:140 msgid "Remove Group From Unit" msgstr "Rimuovi gruppo dall'unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:124 msgid "Remove Group from a Unit" msgstr "Rimuovi gruppo da un unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/removeOrgUI.inc:40 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/removeOrgUI.inc:65 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/removeOrgUI.inc:87 msgid "Remove Organisation" msgstr "Rimuovi organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/removeLinkUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/removeLinkUI.inc:68 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/removeLinkUI.inc:90 msgid "Remove QuickLink" msgstr "Rimuovi collegamento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/removeRoleUI.inc:38 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/removeRoleUI.inc:67 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/removeRoleUI.inc:89 msgid "Remove Role" msgstr "Rimuovi ruolo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitUI.inc:31 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitUI.inc:56 msgid "Remove Unit" msgstr "Rimuovi unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgBL.php:48 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgUI.inc:99 msgid "Remove Unit from an Organisation" msgstr "Rimuovi unità da un organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:38 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:61 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:83 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:104 msgid "Remove User" msgstr "Rimuovi utente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/removeWebsiteUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/removeWebsiteUI.inc:68 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/removeWebsiteUI.inc:91 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/removeWebsiteBL.php:62 msgid "Remove Website" msgstr "Rimuovi sito Web" #: bin/generate-buttons.php:30 msgid "Reply" msgstr "Rispondi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/restoreArchivedDocumentUI.inc:55 msgid "Request Archived Document Restoration" msgstr "Richieste di ripristino documenti archiviati" #: bin/generate-buttons.php:32 msgid "Reset" msgstr "Azzera" #: bin/generate-buttons.php:26 msgid "Restore" msgstr "Ripristina" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/restoreArchivedDocumentUI.inc:34 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/restoreArchivedDocumentUI.inc:76 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/restoreArchivedDocumentUI.inc:89 msgid "Restore Archived Document" msgstr "Ripristina documento archiviato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/archivedDocumentsUI.inc:62 #: config/siteMap.inc:121 msgid "Restore Archived Documents" msgstr "Ripristina documenti archiviati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentsUI.inc:34 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentsUI.inc:50 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentsUI.inc:68 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentBL.php:83 msgid "Restore Deleted Document" msgstr "Ripristino documento cancellato" #: bin/generate-buttons.php:29 msgid "Restore Here" msgstr "Ripristina qui" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentBL.php:88 msgid "Restored Deleted Document" msgstr "Ripristina documento cancellato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/collaborationBL.php:143 msgid "Return to document dashboard" msgstr "Rtorna a Dashboard" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/collaborationUI.inc:75 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:215 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:273 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/collaborationUI.inc:74 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/collaborationUI.inc:86 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:81 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderCollaborationUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderCollaborationUI.inc:42 msgid "Role" msgstr "Ruolo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/listRolesUI.inc:51 #: config/siteMap.inc:128 msgid "Role Management" msgstr "Gestione ruoli" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:93 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/removeRoleUI.inc:42 msgid "Role Name:" msgstr "Nome ruolo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/removeRoleUI.inc:70 msgid "Role SuccessFully Removed!" msgstr "Ruolo rimosso correttamente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/standardSearchUI.inc:65 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/standardSearchUI.inc:101 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/standardSearchUI.inc:134 msgid "Score" msgstr "Punteggio" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/advancedSearchUI.inc:97 #: bin/generate-buttons.php:19 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:46 msgid "Search For A User To Add" msgstr "Ricerca utente da aggiungere" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/archivedDocumentsUI.inc:94 msgid "Search text:" msgstr "Testo di ricerca:" #: bin/generate-buttons.php:16 msgid "Select" msgstr "Selezione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:263 msgid "Select 'Archive' to confirm, or 'Cancel' to cancel." msgstr "Seleziona 'Archivia' per confermare, oppure 'Annulla' per annullare." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderUI.inc:44 msgid "Select 'Cancel' to return to the browse page." msgstr "Selziona 'Annulla' per ritornare alla pagina di esplorazione." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/removeDocumentLinkUI.inc:39 msgid "Select 'Delete' to confirm or 'Cancel' to cancel" msgstr "Seleziona 'Cancella' per confermare oppure 'Annulla' per annullare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentUI.inc:42 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderUI.inc:64 msgid "Select 'Delete' to confirm the deletion, or 'Cancel' to cancel it" msgstr "Seleziona 'Cancella' per confermare la cancellazione oppure 'Annulla' per annullare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:194 msgid "Select 'Subscribe' to confirm the subscription, or 'Cancel' to cancel it" msgstr "Seleziona 'Sottoscrivi' per confermare la sottoscrizione, oppure 'Annulla' per annullarla" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:127 msgid "Select 'Unsubscribe' to confirm the deletion(s), or 'Cancel' to cancel them" msgstr "Seleziona 'Rimuovi sottoscrizione' per cancellare la sottoscrizione, oppure 'Annulla' per annullare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:161 msgid "Select 'Unsubscribe' to confirm the deletion, or 'Cancel' to cancel it" msgstr "Seleziona 'Rimuovi sottoscrizione' per cancellare, oppure 'Annulla' per annullare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/removeWebsiteUI.inc:36 msgid "Select a WebSite" msgstr "Seleziona un sito Web" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderCollaborationUI.inc:110 msgid "Select a group" msgstr "Seleziona un gruppo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:332 msgid "Select all documents" msgstr "Seleziona tutti i documenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgBL.php:51 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:120 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:128 msgid "Select an Organisation" msgstr "Seleziona un organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:32 msgid "Select the User to add to the System:" msgstr "Seleziona lutente da aggiungere al sistema:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/archivedDocumentsUI.inc:128 msgid "Select the archived documents you'd like to restore, and click 'Restore', or 'Cancel' to abort" msgstr "Seleziona i documenti archiviati che vuoi ripristinare, e premi 'Ripristina', oppure 'Annulla' per uscire" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/listDeletedDocumentsUI.inc:38 msgid "Select the documents you would like to completely remove and click 'Expunge', or click on the document name link to restore the document." msgstr "Seleziona i documenti che vuoi eleiminare completamente e premi 'Elimina', oppure seleziona il nome documento per ripristinarlo." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkInDocumentUI.inc:37 msgid "Select the file to check in" msgstr "Seleziona il file da restituire" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentsUI.inc:78 msgid "Select the folder you would like to restore deleted document" msgstr "Seleziona la cartella in cui vuoi che venga ripristinato il documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:45 msgid "Select the subscriptions you'd like to unsubscribe from, and click 'Unsubscribe'" msgstr "Seleziona la sottoscrizione che vuoi rimuovere, e premi 'Rimuovi sottoscrizione'" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:215 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:273 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:81 msgid "Seq" msgstr "Sequenza" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/collaborationUI.inc:77 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/collaborationUI.inc:86 msgid "Sequence" msgstr "Sequenza" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/collaborationUI.inc:82 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderCollaborationUI.inc:49 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderCollaborationUI.inc:45 msgid "Sequence No." msgstr "N° sequenza" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:122 msgid "Sms Notification" msgstr "Avvisi Sms" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:153 msgid "Sorry, Assignment Failed" msgstr "Assegnazione non riuscita" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:82 msgid "Sorry, Group Already Exists!" msgstr "Gruppo già esistente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:182 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:103 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:197 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgUI.inc:145 msgid "Sorry, Removal Failed" msgstr "Eliminazione non riuscita" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:69 msgid "Sorry, Role Already Exists!" msgstr "Ruolo già esistente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/browsemanagement/editBrowserUI.inc:191 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:181 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:123 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUsersUI.inc:236 msgid "Sorry, Selection Failed" msgstr "Selezione non riuscita" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/search/standardSearchUI.inc:29 #: config/siteMap.inc:238 msgid "Standard Search" msgstr "Ricerca testuale" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:58 msgid "Status" msgstr "Stato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/addCommentUI.inc:93 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/viewCommentUI.inc:67 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/viewDiscussionUI.inc:109 msgid "Subject" msgstr "Soggetto" #: bin/generate-buttons.php:27 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:394 #: bin/generate-buttons.php:11 msgid "Subscribe" msgstr "Sottoscrivi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/dashboardUI.inc:156 #: test-gettext.php:12 msgid "Subscription Alerts" msgstr "Avvisi di sottoscrizione" #: lib/visualpatterns/NavBar.inc:201 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:98 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:156 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:189 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:207 msgid "Subscriptions" msgstr "Sottoscrizioni" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/editDocCheckoutUI.inc:30 msgid "Succesfully updated document checkout." msgstr "Aggiornamento prelievo documento completato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/editUserPrefsUI.inc:67 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/editOrgUI.inc:60 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:149 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:118 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:134 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:156 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:94 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:201 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:203 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:142 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:146 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:147 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:97 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:126 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:218 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldUI.inc:96 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitUI.inc:58 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgUI.inc:164 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/editLinkUI.inc:90 msgid "Success" msgstr "Completato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:65 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/newsUI.inc:85 msgid "Synopsis" msgstr "Riepilogo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:40 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:122 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupUI.inc:87 msgid "System Administrator" msgstr "Amministratore di sistema" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/systemsettings/systemSettingsUI.inc:32 #: config/siteMap.inc:131 msgid "System Settings" msgstr "Impostazioni di sistema" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/createDependantDocumentUI.inc:57 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/createDependantDocumentUI.inc:60 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentUI.inc:47 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/dashboardUI.inc:183 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteDependantDocumentUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:102 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:105 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:138 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:141 msgid "Template document" msgstr "Documento base" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldBL.php:73 msgid "The 'Category' document field cannot be deleted." msgstr "Il campo documento 'Categoria' non può essere cancellato." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:166 msgid "The Document Field Lookup was not updated" msgstr "Il lookup campo documento non è stato aggiornato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/editMetaDataUI.inc:148 msgid "The Document Field Lookup was successfully edited" msgstr "Il lookup campo documento è stato editato correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldUI.inc:121 msgid "The Document Field modification Failed!" msgstr "La modifica del campo documento non è stato modificato!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldUI.inc:100 msgid "The Document Field was successfully modified" msgstr "Il campo documento è stato modificato correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeUI.inc:150 msgid "The Document Type was successfully modified" msgstr "Il tipo documento è stato modificato correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:170 msgid "The Group modification Failed!" msgstr "Modifica gruppo non riuscita!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:203 msgid "The Group was successfully assigned to the specified Unit" msgstr "Il gruppo è stato assegnato corretamente all'unità specificata" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:148 msgid "The Group was successfully modified" msgstr "Il gruppo è stato modificato correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:144 msgid "The Group was successfully removed from the Unit" msgstr "Il gruppo è stato rimosso correttamente dall'unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/editLinkUI.inc:116 msgid "The Link modification Failed!" msgstr "Modifica collegamento non riuscita!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/editLinkUI.inc:94 msgid "The Link was successfully modified" msgstr "Il collegamento è stato modificato correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/orgmanagement/editOrgUI.inc:62 msgid "The Organisation was successfully modified" msgstr "Lorganizzazione è stata modificata correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:160 msgid "The Role modification Failed!" msgstr "Modifica ruolo non riuscita!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:138 msgid "The Role was successfully modified" msgstr "Il ruolo è stato modificato correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitBL.php:75 msgid "The Unit was deleted, but the link to the Organisation could not be deleted" msgstr "L'unità è stata cancellata, ma il collegamento all'organizzazione non può essere eliminato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:121 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:196 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:204 msgid "The Unit was not added to the Organisation." msgstr "L'unità non è stata aggiunta all'organizzazione." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitBL.php:72 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:157 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:165 msgid "The Unit was not added. Unit Name Already exists!" msgstr "L'unità non è stata aggiunta. Nome già esistente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitUI.inc:60 msgid "The Unit was successfully modified" msgstr "L'unità è stata modificata correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:157 msgid "The User was successfully added to the System." msgstr "L'utente è stato aggiunto correttamente al sistema." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/editUserPrefsUI.inc:68 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:96 msgid "The User was successfully modified" msgstr "L'utente è stato modificato correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:205 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:220 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgUI.inc:166 msgid "The User was successfully removed from the Group" msgstr "L'utente è stato rimosso correttamente dal gruppo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/addArchiveSettingsBL.php:60 msgid "The archive settings for this document could not be added" msgstr "Le impostazioni di archiviazione per questo documento non possono essere aggiunte" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:129 msgid "The collaboration steps for the folder must be set up before collaboration can begin" msgstr "I passi del processo di collaborazione per questa cartella, devono essere impostati prima che la collaborazione abbia inizio" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentBL.php:93 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentBL.php:97 msgid "The dependant document information could not be found." msgstr "Le informazioni del documento dipendente non sono reperibili" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentBL.php:85 msgid "The dependant document user information could not be found." msgstr "Le informazioni utente del documento dipendente non possono essere reperite." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentsUI.inc:36 msgid "The document" msgstr "Il documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:460 #, php-format msgid "The document can only be checked back in by %s" msgstr "Il documento può essere restituito solamente da %s" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentBL.php:68 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentBL.php:73 msgid "The document could not be restored. Please try again later" msgstr "Il documento non può essere ripristinato. Riprova più tardi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:206 msgid "The document has been marked as pending publishing and the web publisher has been notified" msgstr "Il documento è stato segnato in attesa di pubblicazione ed il pubblicatore Web è stato avvisato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:208 msgid "The document has been published" msgstr "Il documento è stato pubblicato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:503 msgid "The document is checked out and cannot be moved." msgstr "Il documento è stato prelevato e non può essere spostato." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:507 msgid "The document is in collaboration and cannot be moved." msgstr "Il documento è in fase di collaborazione e non può essere spostato." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:265 msgid "The document you have chosen no longer exists in the DMS." msgstr "Il documento che hai scelto non esiste più nel DMS" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:44 msgid "The documents and folders you're subscribed to are listed below." msgstr "Il documento e le cartelle che hai sottoscritto sono le seguenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/expungeDeletedDocumentsUI.inc:36 msgid "The documents you have chosen to expunge are listed below." msgstr "I documenti che hai scelto di eliminare sono i seguenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/archivedDocumentsUI.inc:64 msgid "The documents you have chosen to restore from the archive are listed below." msgstr "I documenti che hai scelto di ripristinare dall'archiviazione, sono i seguenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentBL.php:81 msgid "The escalation message could not be sent because the user has disabled notification" msgstr "Il messaggio di successione non può essere spedito perchè l'utente ha disabilitato le notifiche" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentBL.php:77 msgid "The escalation message could not be sent due to a system error sending the notification." msgstr "Il messaggio di successione non può essere spedito per un errore di sistema nell'invio." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkInDocumentBL.php:137 msgid "The file you selected does not match the current filename in the DMS. Please try again." msgstr "Il file che hai selezionato non corrisponde con l'attuale nome file nel DMS. Riprova." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitBL.php:76 msgid "The folder" msgstr "La cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editGroupFolderLinkBL.php:67 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteGroupFolderLinkBL.php:101 msgid "The folder access entry could not be deleted from the database" msgstr "Le impostazioni di accesso cartella non possono essere cancellate dal database" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderCollaborationBL.php:67 msgid "The folder collaboration entry could not be created in the database" msgstr "Le impostazioni di collaborazione cartella non possono essere create nel database" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderCollaborationBL.php:69 msgid "The folder collaboration entry could not be deleted from the database" msgstr "Le impostazioni di collaborazione cartella non possono essere cancellate dal database" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderBL.php:118 msgid "The folder could not be deleted from the database" msgstr "La cartella non può essere cancellata dal database" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderBL.php:109 msgid "The folder could not be deleted from the file system" msgstr "La cartella non può essere cancellata dal filesystem" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderDocTypeBL.php:51 msgid "The folder has already been assigned this document type" msgstr "Questo tipo documento è già stato assegnato alla cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editBL.php:67 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/copyInheritedPermissionsBL.php:64 msgid "The folder you're trying to modify does not exist in the DMS" msgstr "La cartella che stai cercando di modificare non esiste nel DMS" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/listDeletedDocumentsUI.inc:37 msgid "The following documents have been deleted from the DMS." msgstr "I seguenti documenti sono stati cancellati dal DMS" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/expungeDeletedDocumentsUI.inc:66 msgid "The following documents were successfully expunged:" msgstr "I seguenti documenti sono stati eliminati correttamente:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/archivedDocumentsUI.inc:37 msgid "The following documents were successfully restored:" msgstr "I seguenti documenti ssono stati ripristinati correttamente:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addGroupFolderLinkBL.php:90 #, fuzzy msgid "The given group does not exist" msgstr "Questo avviso di sottoscrizione non esiste." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/addNewsBL.php:84 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/editNewsBL.php:96 #, php-format msgid "The image you have submitted is too big (%sx%s > %s), please correct and retry" msgstr "L'immagine che hai inviato è troppo grande (%sx%s > %s), correggi e riprova" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/copyInheritedPermissionsBL.php:83 #, fuzzy msgid "The inherited folder given does not exist in the DMS" msgstr "La cartella che stai cercando di modificare non esiste nel DMS" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:116 msgid "The lookup value was not added" msgstr "Il valore di lookup non è stato aggiunto" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/addMetaDataUI.inc:98 msgid "The lookup value was successfully added" msgstr "Il valore di lookup è stato aggiunto correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:145 msgid "The lookup was not deleted" msgstr "Il lookup non è stato cancellato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/metadatamanagement/removeMetaDataUI.inc:127 msgid "The lookup was successfully deleted" msgstr "Il lookup è stato cancellato correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:174 msgid "The next steps in the collaboration process have been started" msgstr "I seguenti passi nel processo di collaborazione, sono stati avviati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentBL.php:197 msgid "The other documents are been deleted." msgstr "Gli altri documenti sono stati cancellati." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentBL.php:141 msgid "The other documents are been moved." msgstr "Gli altri documenti sono stati spostati." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/passwordManagementBL.php:64 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/passwordManagementBL.php:66 msgid "The password and its confirmation do not match. Please try again." msgstr "Le password non corrispondono, riprova." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteBL.php:64 msgid "The selected website no longer exists in the database." msgstr "Il sito Web selezionato non esiste più nel database." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/addCommentBL.php:99 msgid "The subject line and/or body should not be empty." msgstr "La line soggetto e/o corpo non devono essere vuoti." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:165 msgid "The user was not added because the selected User Name already exists." msgstr "L'utente non è stato inserito perchè questo nome esiste già" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:161 msgid "The user was succesfully added, but could not be assigned to the selected group." msgstr "L'utente è stato aggiunto correttamente, ma non può essere assegnato al gruppo selezionato." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/passwordManagementUI.inc:62 msgid "The user's password was successfully updated" msgstr "La password utente è stata aggiornata correttamente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/webDocumentBL.php:77 msgid "The web document could not be retrieved from the database" msgstr "Il documento Web non può essere recuperato dal database" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteUI.inc:96 msgid "The website has been updated." msgstr "Il sito Web è stato aggiornato." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/listDeletedDocumentsUI.inc:58 msgid "There are currently no deleted documents in the system" msgstr "Attualmente non esistono documenti cancellati nel sistema" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/listDocumentsBL.php:49 msgid "There are no checked out documents" msgstr "Non ci sono documenti prelevati" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:128 msgid "There are no groups" msgstr "Non ci sono gruppi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/addDocTypeFieldsLinkUI.inc:87 msgid "There are no non-generic fields in the database." msgstr "Non ci sono campi non generici nel database" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderCollaborationUI.inc:119 msgid "There are no roles" msgstr "Non ci sono ruoli" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/collaborationUI.inc:97 msgid "There are no users in this group" msgstr "Non ci sono utenti in questo gruppo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderBL.php:128 #, php-format msgid "There is another folder named %s in this folder already" msgstr "C'è un altra cartella di nome %s in questa cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:123 msgid "There is no Category Document Field- contact a System Administrator." msgstr "Non c'è una categoria campo documento - contatta un amministratore di sistema." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/addGroupBL.php:59 msgid "There was an error associating the new group with the specified unit." msgstr "Si è verificato un errore associando il nuovo gruppo all'unità specificata" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderBL.php:146 #, php-format msgid "There was an error creating the folder %s in the database" msgstr "Si è verificato un errore nella creazione della cartella %s nel database" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderBL.php:179 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderBL.php:200 #, php-format msgid "There was an error creating the folder %s on the filesystem" msgstr "Si è verificato un errore nella creazione della cartella %s nel filesystem" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/addGroupBL.php:62 msgid "There was an error creating the new group (Check that a group with this name doesn't already exist)." msgstr "Si è verificato un errore nella creazione del nuovo gruppo (controlla che non esista già un gruppo con questo nome)." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupBL.php:54 msgid "There was an error deleting this group. Please try again later." msgstr "Si è verificato un errore nella cancellazione del gruppo. Riprova più tardi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/restoreArchivedDocumentUI.inc:91 msgid "There was an error requesting the restoration of this document from the archive. Please try again later." msgstr "Si è verificato un errore nella richiesta di ripristino di questo documento dall'archivio. Riprova." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/webDocumentBL.php:70 msgid "There was an error updating the web document status" msgstr "Si è verificato un errore aggiornando lo stato del documento Web" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteUI.inc:100 msgid "There was an error updating the website, please try again later." msgstr "Si è verificato un errore aggiornando il sito Web, riprova." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/manageSubscriptionsBL.php:75 msgid "There were errors removing the following subscriptions:" msgstr "Si è verificato un errore cancellando le seguenti sottoscrizioni:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/expungeDeletedDocumentsUI.inc:73 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/archivedDocumentsUI.inc:44 msgid "There were errors restoring the following documents:" msgstr "Si sono verificati errori nel ripristino dei documenti seguenti:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/templateDocumentBrowseUI.inc:116 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:121 msgid "This category contains no documents" msgstr "Questa categoria non contiene documenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:486 msgid "This document can't be deleted because its checked out" msgstr "Questo documento non può essere cancellato perchè è stato prelevato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/removeDocFieldBL.php:77 msgid "This document field does not exist in the database" msgstr "Questo campo documento non esiste nel database" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/restoreArchivedDocumentUI.inc:37 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/restoreArchivedDocumentUI.inc:58 msgid "This document has been archived!" msgstr "Questo documento è stato archiviato!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:582 msgid "This document has been marked as pending publishing and the web publisher has been notified." msgstr "Questo documento è in attesa di pubblicazione ed il pubbliocatore Web è stato avvisato." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:468 msgid "This document has been published and cannot be checked out" msgstr "Questo documento è stato pubblicato e non può essere prelevato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkOutDocumentBL.php:114 msgid "This document is already checked out" msgstr "Questo documento è già stato prelevato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:580 msgid "This document is already published." msgstr "Questo documento è già stato pubblicato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:545 msgid "This document is checked out and cannot be archived." msgstr "Questo documento è stato prelevato e non può essere archiviato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:542 msgid "This document is in collaboration and cannot be archived" msgstr "Questo documento è in fase di collaborazione e non può essere archiviato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/templateDocumentBrowseUI.inc:180 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:188 msgid "This document type contains no documents" msgstr "Questo tipo documento non contiene documenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentBL.php:173 msgid "This folder already contains a document of the same name." msgstr "Questa cartella contiene già un documento con questo nome." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentBL.php:124 msgid "This folder already contains a document of the same name. Please choose another directory" msgstr "Questa cartella contiene già un documento con questo nome. Scegli un altra cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderUI.inc:42 msgid "This folder cannot be deleted while it is not empty." msgstr "Questa cartella non può essere cancellata perchè non è vuota." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/templateDocumentBrowseUI.inc:220 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:227 msgid "This folder contains no documents" msgstr "Questa cartella non contiene documenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/templateDocumentBrowseUI.inc:217 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:224 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/folderUI.inc:120 msgid "This folder contains no sub folders" msgstr "Questa cartella non contiene sottocartelle" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupBL.php:61 msgid "This group can not be deleted because it is involved in the document routing process." msgstr "Questo gruppo non può essere cancellato perchè è coinvolto in un processo di routing documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupBL.php:61 msgid "This group is part of a document routing step!" msgstr "Questo gruppo fà parte di un passo di routing documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/viewAlertBL.php:65 msgid "This subscription alert does not exist." msgstr "Questo avviso di sottoscrizione non esiste." #: presentation/login.php:151 msgid "This user does not belong to a group and is therefore not allowed to log in." msgstr "Questo utente non appartiene a nessun gruppo e quindi non può entrare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/removeWebsiteBL.php:62 msgid "This website can not be removed since it is still in use." msgstr "Questo sito Web non può essere rimosso perchè attualmente in uso." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:445 msgid "This will download a copy of the document and is not the same as Checking Out a document. Changes to this downloaded file will not be managed in the DMS." msgstr "Così scaricherai una copia del documento, ma non avrà lo stesso effetto del prelievo, le modifiche che apporterai non verranno gestite dal DMS" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:37 msgid "This will view a copy of the current version of this document in the DMS. Any changes to this file will not be managed in the DMS." msgstr "Così visualizzerai una copia della versione corrente di questo documento, le modifiche che effettuerai non verranno gestite dal DMS" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/addCommentBL.php:90 msgid "Thread Object failed to update" msgstr "Aggiornamento oggetto non riuscito" #: lib/browse/Criteria.inc:409 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:66 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/dashboardUI.inc:125 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/dashboardUI.inc:180 msgid "Title" msgstr "Titolo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentUI.inc:71 msgid "To Folder" msgstr "Alla cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/restoreArchivedDocumentUI.inc:59 msgid "To request that the document be unarchived, please click the 'Restore' button." msgstr "Per richiedere il ripristino di questo documento, premi il pulsante 'Ripristina'." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentUI.inc:50 msgid "To send the user a reminder message, fill in the text box below and click 'Done'" msgstr "Per inviare all'utente un messaggio di ppromemoria, riempi la casella di testo qui sotto e premi 'Fatto'" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewHistoryUI.inc:37 msgid "Transaction History" msgstr "Storico transazioni" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewHistoryUI.inc:44 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:125 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:637 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:698 msgid "Type Specific Meta Data" msgstr "Metadata di tipo specifico" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentUI.inc:118 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/modifySpecificMetaDataUI.inc:45 msgid "Type specific meta data" msgstr "Meta data di tipo specifico" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/listWebsitesUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/listLinksUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/editLinkUI.inc:52 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/removeLinkUI.inc:126 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/linkmanagement/addLinkUI.inc:32 msgid "URL" msgstr "URL" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/addGroupUI.inc:40 msgid "Unit" msgstr "Unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:40 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUI.inc:118 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupUI.inc:80 msgid "Unit Administrator" msgstr "Amministratore unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/listUnitsUI.inc:70 #: config/siteMap.inc:115 msgid "Unit Management" msgstr "Gestione unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:58 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:112 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/assignGroupToUnitUI.inc:161 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/listGroupsUI.inc:71 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/removeGroupFromUnitUI.inc:56 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/listUnitsUI.inc:54 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitUI.inc:35 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:68 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:117 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:74 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:125 msgid "Unit Name" msgstr "Nome unità" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitBL.php:53 msgid "Unit Root Folder" msgstr "Cartella unità root" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitBL.php:72 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitBL.php:79 msgid "Unit SuccessFully Removed!" msgstr "Unità rimossa correttamente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgBL.php:59 msgid "Unit cannot be linked to the Organisation." msgstr "L'unità non può essere collegata all'organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitToOrgUI.inc:50 msgid "Unit has been successfully added to the Organisation." msgstr "L'unità è stata aggiunta correttamente all'organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/removeUnitFromOrgUI.inc:50 msgid "Unit has been successfully removed from the Organisation." msgstr "L'unità è stata rimossa correttamente dall'organizzazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitUI.inc:81 msgid "Unit modification Failed!" msgstr "Modifica unità non riuscita!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doccheckoutmanagement/editDocCheckoutUI.inc:46 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/removeDocumentLinkUI.inc:30 msgid "Unlink document" msgstr "Rimuovi collegamento documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:395 #: bin/generate-buttons.php:12 msgid "Unsubscribe" msgstr "Rimuovi sottoscrizione" #: bin/generate-buttons.php:17 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/doctypemanagement/editDocTypeFieldsUI.inc:81 msgid "Update Document Field Link Mandatory Setting" msgstr "Aggiorna impostazioni obbligatorie del campo collegamento" #: bin/generate-buttons.php:14 msgid "Update Password" msgstr "Aggiorna password" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleSuccess.php:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupSuccess.php:42 msgid "Update Successful!" msgstr "Aggiornamento riuscito!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteUI.inc:34 msgid "Update Website Properties" msgstr "Aggiorna proprietà sito Web" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/passwordManagementUI.inc:31 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/passwordManagementUI.inc:59 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/passwordManagementUI.inc:30 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/passwordManagementUI.inc:61 msgid "Update user password" msgstr "Aggiorna password utente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/createDependantDocumentUI.inc:49 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:215 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:273 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:363 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/collaborationUI.inc:71 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/collaborationUI.inc:86 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:81 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteDependantDocumentUI.inc:36 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderCollaborationUI.inc:39 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:94 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:130 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:181 msgid "User" msgstr "Utente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:66 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:100 msgid "User Details" msgstr "Dettagli utente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/listUsersUI.inc:100 #: config/siteMap.inc:112 config/siteMap.inc:113 msgid "User Management" msgstr "Gestione utente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:109 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserGroupsUI.inc:40 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserGroupsUI.inc:218 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/groupmanagement/editGroupUnitUI.inc:158 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:65 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:173 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/editUnitOrgUI.inc:127 msgid "User Name" msgstr "Nome utente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/removeUserUI.inc:64 msgid "User SuccessFully Removed!" msgstr "Utente rimosso con successo!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/editUserPrefsUI.inc:83 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:117 msgid "User modification Failed!" msgstr "Modifica utente non riuscita!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/preferences/passwordManagementUI.inc:35 msgid "User name" msgstr "Nome utente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/createDependantDocumentUI.inc:46 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:91 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsUI.inc:127 msgid "User's Unit" msgstr "Unità utente" #: presentation/login.php:77 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:50 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:68 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:106 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:38 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/editUserUI.inc:59 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/listUsersUI.inc:84 msgid "Username" msgstr "Nomeutente" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:169 msgid "Username not found!" msgstr "nomeutente non trovato!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/emailUI.inc:61 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewHistoryUI.inc:45 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: presentation/login.php:85 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:58 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewHistoryUI.inc:46 msgid "Version" msgstr "Versione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:388 msgid "View" msgstr "" #: config/siteMap.inc:42 msgid "View Document" msgstr "Visualizza documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:46 msgid "View documents by" msgstr "Visualizza documenti per" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/webDocumentUI.inc:40 msgid "Web document" msgstr "Documento Web" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/addWebsiteUI.inc:31 msgid "WebMaster" msgstr "WebMaster" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/removeWebsiteUI.inc:44 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteUI.inc:41 msgid "WebSite Name" msgstr "Nome sito Web" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteUI.inc:43 msgid "WebSite URL" msgstr "URL Sito Web" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteUI.inc:38 msgid "Webmaster" msgstr "Webmaster" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/listWebsitesUI.inc:53 #: config/siteMap.inc:129 msgid "Website Management" msgstr "Gestione sito Web" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/addWebsiteUI.inc:31 msgid "Website Name" msgstr "Nome sito Web" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/removeWebsiteUI.inc:72 msgid "Website Successfully Removed!" msgstr "Sito Web rimosso correttamente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/addWebsiteUI.inc:31 msgid "Website URL" msgstr "URL sito Web" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteUI.inc:100 msgid "Website update failure!" msgstr "Aggiornamento sito Web non riuscito!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/websitemanagement/editWebsiteUI.inc:96 msgid "Website update success!" msgstr "Sito Web aggiornato correttamente!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/viewDiscussionUI.inc:55 msgid "Would you like to create a new Discussion thread for this document?" msgstr "Vuoi creare un nuovo elemento di discussione per questo documento?" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:106 msgid "Writable:" msgstr "Scrivibile:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/editRoleUI.inc:35 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/addRoleUI.inc:32 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/rolemanagement/listRolesUI.inc:35 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editUI.inc:162 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:117 msgid "Write" msgstr "Scrivi" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/addSubscriptionBL.php:103 msgid "You are already subscribed to this folder or document" msgstr "Hai già sottoscritto questa cartella o documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:42 msgid "You are not subscribed to any documents or folders." msgstr "Non hai sottoscritto nessuna cartella o documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:567 msgid "You are not the last collaborator and hence cannot publish this document" msgstr "Non sei il collaboratore finale e quindi non puoi pubblicare il documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/removeSubscriptionBL.php:82 msgid "You aren't subscribed to this folder or document" msgstr "Non hai sottoscritto questa cartella o documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkInDocumentBL.php:151 msgid "You can't check in this document because its checked out by" msgstr "Non puoi restituire questo documento perchè è stato prelevato da" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkInDocumentBL.php:155 msgid "You can't check in this document because its not checked out" msgstr "Non puoi restituire questo documento perchè non è stato prelevato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentBL.php:178 msgid "You can't move the document to this folder because it cannot store the document type of your document." msgstr "Non puoi spostare il documento in questa cartella, perchè non può memorizzare il tipo documento del tuo documento." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentBL.php:88 msgid "You can't restore the document to this folder because it cannot store the document type of your document. Please choose another directory." msgstr "Non puoi ripristinare il documento in questa cartella perchè non può ospitare il relativo tipo documento. Scegli un altra directory." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentBL.php:85 msgid "You can't, at least, delete one document" msgstr "Puoi cancellare al massimo un documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsBL.php:86 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/viewDependantDocumentsBL.php:112 msgid "You cannot add a new dependant document as there is currently a document in this folder undergoing collaboration" msgstr "Non puoi aggiungere un nuovo documento dipendente in questa cartella, perchè attualmente c'è un documento sottoposto a collaborazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editBL.php:96 msgid "You cannot delete this folder collaboration process as a document is currently undergoing this collaboration process" msgstr "Non puoi cancellare questo processo di collaborazione cartella perchè uno dei documenti è attualmente in fase di collaborazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:91 msgid "You cannot edit a document collaboration step that is completed or currently underway" msgstr "Non puoi editere un passo di collaborazione documento che è completato oppure in uso" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editBL.php:88 msgid "You cannot edit this folder collaboration process as a document is currently undergoing this collaboration process" msgstr "Non puoi editare questo processo di collaborazione cartella perchè un documento è in fase di collaborazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:570 msgid "You cannot publish this document until collaboration is complete" msgstr "Non puoi pubblicare questo documento finchè il processo di collaborazione non è stato completato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/addArchiveSettingsBL.php:63 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/modifyArchiveSettingsBL.php:68 msgid "You cannot select an expiration date in the past. Please try again." msgstr "Non puoi impostare un data di scadenza nel passato. Riprova." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:247 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:287 msgid "You currently have an active role in the collaboration process" msgstr "Attualmente hai un ruolo attivo nel processo di collaborazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentBL.php:113 msgid "You did not select a valid document to upload" msgstr "Non hai selezionato un documento valido da caricare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/addCommentBL.php:135 msgid "You did not specify a document to add a comment to." msgstr "Non hai specificato il documento a cui aggiungere il commento." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderBL.php:98 msgid "You did not specify a document type. If there are no system document types, please contact a System Administrator." msgstr "Non hai specificato il tipo documento. Se non esistono tipi documento di sistema, contatta un amministratore di sistema." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/viewDiscussionBL.php:60 msgid "You did not specify a document." msgstr "Non hai specificato un documento." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/viewCommentBL.php:50 msgid "You didn't specify a comment to view" msgstr "Non hai specificato il commento da visualizzare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/noAccess.php:28 msgid "You do not have permission to access this page." msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentBL.php:74 msgid "You do not have permission to add a document to this folder" msgstr "Non hai il permesso di aggiungere files a questa cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderDocTypeBL.php:82 msgid "You do not have permission to assign a document type to this folder" msgstr "Non hai il permesso di assegnare tipi documento a questa cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkInDocumentBL.php:159 msgid "You do not have permission to check in this document" msgstr "Non hai il permesso di controllare questa cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addFolderBL.php:74 msgid "You do not have permission to create new folders in this folder" msgstr "Non hai il permesso di creare nuove cartelle in questa cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/removeDocumentLinkBL.php:88 msgid "You do not have permission to delete links between documents" msgstr "Non hai il permesso di cancellare collegamenti tra i documenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderBL.php:173 msgid "You do not have permission to delete this folder" msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/collaborationBL.php:136 msgid "You do not have permission to edit document routing details" msgstr "Non hai il permesso di editare i dettagli del document routing" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/modifyBL.php:124 msgid "You do not have permission to edit this document" msgstr "Non hai il permesso di editare questo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/addGroupFolderLinkBL.php:68 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editBL.php:79 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/copyInheritedPermissionsBL.php:93 msgid "You do not have permission to edit this folder" msgstr "Non hai il permesso di editare questa cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:575 msgid "You do not have permission to publish this document." msgstr "Non hai il permesso di pubblicare questo documento." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderDocTypeBL.php:85 msgid "You do not have permission to remove this document type from this folder" msgstr "Non hai il permesso di rimuovere questo tipo documento da questa cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewHistoryBL.php:67 msgid "You do not have permission to view this document's history" msgstr "Non hai il permesso di visualizzare lo storico di questo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/moveDocumentBL.php:117 msgid "You do not have rights to move this document" msgstr "Non hai il permesso di spostare questo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/emailBL.php:197 msgid "You do not have the permission to email a link to this document" msgstr "Non hai il permesso di di inviare mail di link a questo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:472 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:489 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:510 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewUI.inc:548 msgid "You do not have write access to this document" msgstr "Non ti è consentito di modificare questo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentBL.php:63 msgid "You do not have, at least, permission to delete one document" msgstr "Non hai il permesso di cancellare un documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/templateDocumentBrowseUI.inc:116 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:121 msgid "You don't have access to the documents in this category" msgstr "Non hai il permesso di accedere ai documenti di questa categoria" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/templateDocumentBrowseUI.inc:180 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:188 msgid "You don't have access to the documents in this document type" msgstr "Non hai il permesso di accedere ai documenti di questo tipo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/templateDocumentBrowseUI.inc:220 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/browseUI.inc:228 msgid "You don't have access to the documents in this folder" msgstr "Non hai il permesso di accedere ai documenti in questa cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkOutDocumentBL.php:118 msgid "You don't have permission to check out this document" msgstr "Non hai il permesso di prelevare questo documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/editGroupFolderLinkBL.php:77 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteGroupFolderLinkBL.php:74 msgid "You don't have permission to delete this folder access entry." msgstr "Non hai il permesso di cancellare questo dato di accesso cartella." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/addSubscriptionBL.php:113 msgid "You don't have permission to subscribe to this folder or document" msgstr "Non hai il permesso di sottoscrivere questa cartella o documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:261 msgid "You have chosen to archive the document entitled" msgstr "Hai scelto di archiviare il documento intitolato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderUI.inc:61 msgid "You have chosen to delete the folder entitled" msgstr "Hai scelto di cancellare la cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/deleteDocumentUI.inc:32 msgid "You have chosen to delete the following document(s):" msgstr "Hai scelto di cancellare il seguente documento (documenti):" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:100 msgid "You have chosen to delete the following subscription(s):" msgstr "Hai scelto di cancellare la seguente sottoscrizione (sottoscrizioni):" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/removeDocumentLinkUI.inc:34 msgid "You have chosen to delete the link between these two documents" msgstr "Hai scelto di cancellare il collegamento tra questi due documenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:158 msgid "You have chosen to delete your subscription to:" msgstr "Hai scelto di cancellare la tua sottoscrizione a:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/collaborationRollbackUI.inc:38 msgid "You have chosen to reject the previous collaboration step for the document. Please provide a reason" msgstr "Hai scelto di respingere il passo di collaborazione precedente per questo documento. Scrivi la motivazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/subscriptionUI.inc:191 msgid "You have chosen to subscribe to:" msgstr "Hai scelto di sottoscrivere:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/downloadBL.php:88 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:280 msgid "You have not chosen a document to view" msgstr "Devi sceglier il documento da visualizzare" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/viewAlertBL.php:47 msgid "You have not selected a subscription alert" msgstr "Devi scegliere l'avviso di sottoscrizione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/checkOutDocumentUI.inc:66 msgid "You have now checked out this document. No one else can make updates to the document while you have it checked out. Click the Download button to get the latest version of the file. Please check it back in, as soon as you finish working on it." msgstr "Hai prelevato questo documento. Nessuno potrà apportare modifiche al documento finchè l'avrai in carico. Premi il pulsante di Download per ottenere la versione più aggiornata. Ricordati di restituirlo al più presto." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/viewBL.php:250 msgid "You have now checked out this document. No one else can make updates to the document while you have it checked out. Save the document, make your changes and check it back in as soon as you finish working on it." msgstr "Hai prelevato questo documento. Nessuno potrà apportare modifiche al documento finchè l'avrai in carico. Salva il documento, effettua le tue modifiche e restituiscilo al più presto possibile." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/escalateDependantDocumentUI.inc:36 msgid "You have requested that the following document be created:" msgstr "Hai richiesto che venga creato il seguente documento:" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/addSubscriptionBL.php:120 msgid "You haven't chosen a folder or a document to subscribe to" msgstr "Non hai scelto la cartella o documento da sottoscrivere" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/subscriptions/removeSubscriptionBL.php:111 msgid "You haven't chosen a folder or a document to unsubscribe from" msgstr "Non hai scelto la cartella o documento da cui rimouvere la sottoscrizione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/addDocumentBL.php:62 msgid "You haven't selected a folder to add a document to." msgstr "Non hai selezionato una cartella a cui aggiungere il documento." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/deleteFolderDocTypeBL.php:63 msgid "You may not delete the last document type for this folder." msgstr "Nno puoi cancellare l'ultimo tipo documento per questa cartella." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/addNewsBL.php:60 msgid "You may only upload an image file." msgstr "Puoi caricare esclusivamente un file d'immagine." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/news/editNewsBL.php:71 msgid "You may only upload an image." msgstr "Puoi caricare solamente un immagine." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/docfieldmanagement/editDocFieldLookupsUI.inc:97 msgid "You must enter at least one value!" msgstr "Devi inserire almeno un valore!" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/emailBL.php:167 msgid "You must select either a group or a user to send an email link to." msgstr "Devi selezionare un utente o gruppo a cui inviare la mail di link." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:81 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/foldermanagement/groupFolderLinkUI.inc:108 msgid "You must select either read or write access" msgstr "Devi selezionare un accesso di lettura o scrittura" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/restoreArchivedDocumentUI.inc:78 msgid "Your request has been processed, you will be notified when the document is restored." msgstr "La tua richiesta è stata processata, verrai avvisato quando il documento sarà ripristinato." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/discussions/addCommentUI.inc:35 msgid "Your submission has been successful." msgstr "Il tuo inserimento è stato completato." #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/usermanagement/addUserUI.inc:169 msgid "Your user search string did not match any users in the user directory." msgstr "In questo elenco non esiste nessun utente con le caratteristiche che hai indicato" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:188 #, php-format msgid "after the last %s transactions" msgstr "dall'ultima %s transazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/unitmanagement/addUnitBL.php:76 msgid "already exists, please rename folder before creating this unit." msgstr "esiste già, rinomina la cartella prima di creare questa unità" #: config/siteMap.inc:40 config/siteMap.inc:41 msgid "browse documents" msgstr "esplora i documenti" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:169 #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:171 msgid "from document creation date" msgstr "dalla data di creazione documento" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/documentmanagement/archiving/archiveSettingsUI.inc:150 msgid "in order to change the archiving type for this document, click the 'Remove' button and add new archiving settings" msgstr "per modificare il tipo di archiviazione di questo documento, premi 'Rimuovi' ed aggiungi le nuove impostazioni di archiviazione" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/noAccess.php:29 msgid "logout" msgstr "Esci" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentsUI.inc:55 msgid "to folder" msgstr "nella cartella" #: presentation/lookAndFeel/knowledgeTree/administration/documentmanagement/restoreDeletedDocumentsUI.inc:36 msgid "was successfully restored:" msgstr "è stato ripristinato correttamente:"